"استخدام المواد الكيميائية" - Translation from Arabic to French

    • l'utilisation des produits chimiques
        
    • l'utilisation de produits chimiques
        
    • l'utilisation de substances chimiques
        
    • l'emploi de produits chimiques
        
    • l'utilisation des substances chimiques
        
    • utiliser des produits chimiques
        
    • l'usage des substances chimiques
        
    • utilisations des produits chimiques
        
    • l'utilisation de matières chimiques
        
    • d'utilisations de produits chimiques
        
    • utilisations habituelles de produits chimiques
        
    • les substances chimiques
        
    v) Convention numéro 170 de l'OIT concernant la sécurité dans l'utilisation des produits chimiques au travail. UN ' 5` اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 170 المعنية بالسلامة عند استخدام المواد الكيميائية في العمل.
    On pourrait envisager le recours à des instruments innovants et fondés sur le marché, pouvant contribuer à réduire l'utilisation des produits chimiques nocifs; UN ويمكن النظر في تطبيق صكوك مبتكرة قائمة على السوق، حيث يمكن أن تساعد في الحد من استخدام المواد الكيميائية الضارة؛
    Les gouvernements ont également adopté des mesures préventives en limitant l'utilisation de produits chimiques agricoles dangereux dans la région. UN وتقوم الحكومات أيضا بمزيد من الأعمال الاستباقية للحد من استخدام المواد الكيميائية الزراعية الخطرة في المنطقة.
    Cela a permis d'accroître les rendements agricoles, tout en réduisant les effets nuisibles sur l'environnement découlant de l'utilisation de produits chimiques agricoles. UN وأدى ذلك إلى الزيادة في حجم المحاصيل الزراعية والحد في الوقت نفسه من الآثار البيئية الضارة الناشئة عن استخدام المواد الكيميائية الزراعية.
    Bannir l'utilisation de substances chimiques dépourvues d'identification claire et lisible; UN يحظر استخدام المواد الكيميائية التي لا تحمل علامات تسمح بالتعرف على كنهها؛
    Grâce au Programme associé nous formons des ingénieurs et des experts chimiques en leur enseignant les techniques de pointe et nous encourageons l'échange, le traitement et l'emploi de produits chimiques à des fins que la Convention n'interdit pas. UN ومن خلال برنامج الانتساب ندرب المهندسين والخبراء الكيميائيين، حيث نتيح لهم فرصة العمل وفق أحدث التكنولوجيات والعمليات الصناعية ونيسر تبادل المعلومات والمواد الكيميائية والأجهزة للإنتاج والمعالجة الصناعية أو استخدام المواد الكيميائية لأغراض لا تحظرها الاتفاقية.
    À l'avenir, les travaux dans ce domaine devront tendre principalement à renforcer les capacités nationales, compte tenu de ce que l'utilisation des substances chimiques est indispensable au développement et de la situation différente qui prévaut dans les divers pays. UN وينبغي أن يركز العمل المستمر في ذلك الميدان على بناء القدرات الوطنية وعلى الاعتراف بضرورة استخدام المواد الكيميائية بوصفها عنصرا للتنمية وعلى مراعاة الظروف المختلفة السائدة في البلدان المختلفة.
    Les collectivités locales peuvent limiter l'utilisation des produits chimiques agricoles responsables de la pollution des eaux. UN ويمكن للحكومات المحلية تقييد استخدام المواد الكيميائية الزراعية التي تسبب تلوث الماء.
    Il faut trouver des cultures de substitution et prendre des mesures afin de prévenir l'utilisation des produits chimiques essentiels à la fabrication de drogues illicites. UN ويجب إيجاد محاصيل بديلة، واتخاذ تدابير لمنع استخدام المواد الكيميائية اﻷساسية لصنع المخدرات غير المشروعة.
    11.47 Le sous-programme traitera des problèmes découlant de l'utilisation des produits chimiques dans les pays en développement. UN ١١-٤٧ سيتطرق هذا البرنامج الفرعي الى المشاكل الناشئة عن استخدام المواد الكيميائية في البلدان النامية.
    11.47 Le sous-programme traitera des problèmes découlant de l'utilisation des produits chimiques dans les pays en développement. UN ١١-٤٧ سيتطرق هذا البرنامج الفرعي الى المشاكل الناشئة عن استخدام المواد الكيميائية في البلدان النامية.
    Promouvoir les activités nécessaires de formation et de renforcement des capacités de toutes les personnes directement ou indirectement impliquées dans l'utilisation de produits chimiques. UN تشجيع التدريب الضروري وبناء القدرات لجميع الأشخاص الضالعين مباشرة وغير مباشرة في استخدام المواد الكيميائية.
    FISC Elaborer des mécanismes législatifs concernant les zones protégées, y compris l'utilisation de produits chimiques dans ces dernières. UN وضع آليات تشريعية تتصل بالمناطق المحمية بما في ذلك استخدام المواد الكيميائية في هذه المناطق.
    Des mécanismes législatifs relatifs aux zones protégées, y compris l'utilisation de produits chimiques dans ces dernières sont mis en place dans tous les pays. UN وضع آليات تشريعية تتعلق بالمناطق المحمية، بما في ذلك استخدام المواد الكيميائية في تلك المناطق في جميع البلدان.
    Consciente aussi qu'il importe de renforcer la coopération internationale en vue d'empêcher l'utilisation de substances chimiques et biologiques à des fins terroristes, UN وإذ تسلم أيضا الحاجة الى تعزيز التعاون الدولي لمنع استخدام المواد الكيميائية والبيولوجية في اﻷغراض اﻹرهابية،
    En 2004 et 2005, nous avons soumis des déclarations annuelles relatives à l'emploi de produits chimiques pris en compte dans la Convention et nous préparons un nouveau rapport qui sera présenté dans les prochains mois. UN وفي عامي 2004 و 2005، أصدرنا إعلانين سنويين بشأن استخدام المواد الكيميائية الخاضعة للاتفاقية ونعكف على إعداد تقرير جديد سيجري تقديمه خلال الشهور المقبلة.
    Au 15 décembre 2014, le Secrétariat avait reçu notification de la production et de l'utilisation des substances chimiques suivantes comme intermédiaires en circuit fermé sur un site déterminé : UN وحتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2014، كانت الأمانة قد تلقت إخطارات بشأن إنتاج أو استخدام المواد الكيميائية التالية بوصفها مواد وسيطة في نظام مغلق محدد الموقع:
    Ils ont évoqué le rôle protecteur joué par la couche d'ozone et la nécessité de cesser d'utiliser des produits chimiques nocifs dans les réfrigérateurs et les usines, ou sur les végétaux. UN وأومأوا إلى مظلة طبقة الأوزون وضرورة وقف استخدام المواد الكيميائية السيئة في الثلاجات وفي معالجة النباتات، وفي المصانع، وذلك للمحافظة على طبقة الأوزون.
    Des réseaux internationaux comme Pesticide Action Network et International Persistant Pollutants Network ont eu des effets considérables sur l'abaissement de l'usage des substances chimiques qui nuisent à l'approvisionnement mondial en denrées alimentaires. UN ولقد كان لشبكات دولية مثل شبكة العمل في مجالات مبيدات الآفات والشبكة الدولية للتخلّص من الملوثات العضوية العسيرة التحلّل تأثير هائل في الحد من استخدام المواد الكيميائية التي تضّر بإمدادات الأغذية في العالم.
    Collecter des données sur les utilisations des produits chimiques. UN جمع البيانات عن نمط استخدام المواد الكيميائية.
    L'Équipe de surveillance a déjà évoqué les synergies que l'on pourrait établir entre ses travaux et ceux du nouveau comité avec le Président de cet organe et elle envisage avec plaisir de coopérer de toutes les façons possibles pour que la menace inhérente à l'utilisation de matières chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires par Al-Qaida, les Taliban ou leurs associés soit dûment écartée. UN وسبق لفريق الرصد أن ناقش مع رئيس اللجنة أوجه التآزر المحتملة بين عمله وعمل اللجنة الجديدة، وهو يتطلع إلى التعاون بأي طريقة ممكنة لكفالة التصدي على نحو مناسب لخطر إقدام تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو من يرتبطون بهما على استخدام المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية.
    85. Collecter des données sur les types d'utilisations de produits chimiques pour lesquels il y a des raisons suffisantes de s'inquiéter, afin d'appuyer, s'il y a lieu, la caractérisation et la communication des évaluations de risques. UN 85 - جمع البيانات بشأن أنماط استخدام المواد الكيميائية التي ينبغي تحظى بقدر معقول من الاهتمام حسب الاقتضاء لدعم توصيف عملية تقييم المخاطر والاتصال.
    Collecter des données sur les utilisations habituelles de produits chimiques à propos desquels il existe des raisons suffisantes de s'inquiéter, afin d'appuyer, s'il y a lieu, la caractérisation et la communication des évaluations de risques. UN 85 - جمع البيانات بشأن أنماط استخدام المواد الكيميائية التي ينبغي إيلاءها قدر معقول من الاهتمام حسب الاقتضاء لدعم توصيف عملية تقييم المخاطر والاتصال.
    Bannir de l'établissement les substances chimiques dangereuses conditionnées dans des contenants inadéquats, mal étiquetés et dépourvus de fiches indiquant la composition exacte du contenu; UN يحظر استخدام المواد الكيميائية الخطرة الموضوعة في عبوات غير ملائمة، والتى لا تحمل علامات وافية، وغير المزودة ببطاقات تميز محتوياتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more