"استخدام جزء" - Translation from Arabic to French

    • d'utiliser une partie
        
    • consacrer une partie
        
    • l'utilisation d'une partie
        
    • affecter une partie
        
    Le FNUAP envisage d'utiliser une partie de sa contribution initiale à la réserve pour financer sa participation aux coûts associés au programme de la Maison des Nations Unies. UN وينظر الصندوق حاليا في استخدام جزء من حصته اﻷصلية في الاحتياطي لدفع ما عليه من التكاليف المتصلة ببرنامج دار اﻷمم المتحدة.
    Ainsi qu'en a déjà été informé le Conseil d'administration au début de 1994, il a brièvement été nécessaire d'utiliser une partie de la réserve opérationnelle pour remédier aux retards enregistrés dans la réception des contributions. UN ووفقا لما سبق إبلاغه للمجلس التنفيذي في أوائل عام ١٩٩٤، تعين استخدام جزء من الاحتياطي التشغيلي لفترة قصيرة بسبب تأجيل سداد التبرعات.
    L'UNOPS envisage d'utiliser une partie de ses montants excédentaires pour financer des projets d'investissement servant les buts de l'organisation. UN ٦٤١ - ويتطلع مكتب خدمات المشاريع إلى استخدام جزء من الاحتياطيات لتمويل المشاريع الاستثمارية التي تدعم أهداف المنظمة.
    48. consacrer une partie des ressources affectées aux programmes existants à des activités intéressant directement les populations autochtones. UN ٤٨ - استخدام جزء من موارد البرامج الحالية في أنشطة من شأنها أن تفيد الشعوب اﻷصلية على نحو مباشر.
    Elles sont englobées dans le solde cité à l'annexe IV. Il est proposé de consacrer une partie de ce solde au financement des dépenses supplémentaires, lesquelles devraient s'élever à 5 634 700 dollars, selon les calculs effectués dans le présent rapport. UN وتشكل هذه الإيرادات جزءا من رصيد الصندوق المبين في المرفق الرابع. ومن المقترح استخدام جزء من ذلك الرصيد لتمويل الاحتياجات الإضافية المقدرة بمبلغ 700 634 5 دولار في إطار هذا التقرير.
    Le Comité se félicite de la création du Fonds global d'affectation spéciale et appuie l'utilisation d'une partie de ces fonds aux fins d'évaluation indépendantes en cours des programmes et sous-programmes du CCI. UN يرحـــب المجلس بإنشــــاء الصندوق الاستئماني العالمي ويؤيد استخدام جزء من اﻷموال ﻹجـــراء تقييمــات مستقلة مستمرة لبرامج المركز وبرامجه الفرعية.
    Des dispositions spéciales ont été ajoutées pour encourager les candidats à affecter une partie des aides reçues au renforcement des capacités. UN وأُدرِجت أحكام خاصة لحض مقدمي الطلبات على استخدام جزء من منحهم من أجل بناء القدرات.
    Le Mouvement se prépare activement à l'examen, avec le Secrétariat, de la possibilité d'utiliser une partie des stocks stratégiques pour le déploiement afin d'aider les pays fournisseurs de contingents qui ont des difficultés à s'équiper eux-mêmes. UN وقال إن حركة عدم الانحياز تتطلع إلى إجراء مناقشة مع الأمانة العامة بشأن إمكانية استخدام جزء من قوات الوزع الاستراتيجية لمساعدة البلدان المساهمة بقوات التي تواجه صعوبات في الاعتماد على نفسها.
    Enfin, le rapport propose d'utiliser une partie des actifs des fonds souverains du Sud pour augmenter la capacité de financement de ces banques régionales, afin de stimuler l'investissement dans les secteurs productifs. UN أخيراً، يقترح التقرير استخدام جزء من أصول صناديق الثروة السيادية في بلدان الجنوب لتعزيز القدرات التمويلية لمصارف التنمية الإقليمية بغية تعزيز الاستثمار في القطاعات الإنتاجية لأقل البلدان نمواً.
    En plus de fournir l'appui financier nécessaire pour que les pays éprouvant des difficultés économiques puissent avoir recours à la Cour, ma délégation aimerait prier les membres de la Cour et le Secrétaire général d'examiner la possibilité d'utiliser une partie de ce Fonds d'affectation spéciale pour mettre au point des programmes de formation pour les avocats devant plaider devant la Cour internationale de Justice. UN علاوة على توفير الدعم المالي اللازم بغية تمكين البلدان التي تواجه صعوبات اقتصادية من اللجوء إلى المحكمة، يود وفد بلادي أن يدعو أعضاء المحكمة واﻷمين العام للنظر في إمكانية استخدام جزء من أموال الصندوق الاستئماني في تطوير برامج تدريبية للمحامين الذين يتولون المرافعة أمام محكمة العدل الدولية.
    À cet égard, l'assentiment du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été obtenu en vue d'utiliser une partie du crédit ouvert aux fins de la liquidation de la MINUHA pour la création et le fonctionnement de la MANUH. UN وفي هذا الصدد، تم الحصول على موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن استخدام جزء من الاعتماد المخصص لتصفية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي من أجل إنشاء وتشغيل بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي.
    Il est proposé d'utiliser une partie des économies ainsi réalisées pour accroître les dépenses dans quatre domaines prioritaires : consultants, réunions de groupes spéciaux d'experts, matériel de traitement électronique de l'information et frais généraux de fonctionnement. UN ومن المقترح استخدام جزء من الوفورات الناجمة عن ذلك من أجل زيادة النفقات في مجالات أربعة بالغة اﻷهمية هي: الخبراء الاستشاريون، واجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة، ومعدات تجهيز البيانات، ونفقات التشغيل العامة.
    Il est proposé d'utiliser une partie des économies ainsi réalisées pour accroître les dépenses dans quatre domaines prioritaires : consultants, réunions de groupes spéciaux d'experts, matériel de traitement électronique de l'information et frais généraux de fonctionnement. UN ومن المقترح استخدام جزء من الوفورات الناجمة عن ذلك من أجل زيادة النفقات في مجالات أربعة بالغة اﻷهمية هي: الخبراء الاستشاريون، واجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة، ومعدات تجهيز البيانات، ونفقات التشغيل العامة.
    Une solution pourrait être d'utiliser une partie des fonds actuellement investis dans les fonds souverains détenus par les pays émergents afin d'augmenter les capitaux des banques régionales de développement et leur permettre ainsi d'accorder davantage de prêts au développement aux PMA. UN ومن السبل الممكنة لتحقيق ذلك ما يتمثل في استخدام جزء من الأموال المستثمرة حالياً في صناديق الثروة السيادية التي تملكها البلدان الناشئة من أجل تعزيز القاعدة الرأسمالية لمصارف التنمية الإقليمية، مما يمكنها من تعزيز قدرتها على تقديم القروض الإنمائية إلى أقل البلدان نمواً.
    48. consacrer une partie des ressources affectées aux programmes existants et de l'aide internationale à des activités intéressant directement les populations autochtones et, dans la mesure du possible, allouer des fonds supplémentaires pour des activités spécifiques. UN ٨٤ - استخدام جزء من موارد البرامج الحالية ومن المساعدة الدولية في أنشطة تعود بالفائدة المباشرة على السكان اﻷصليين، وتوفير أموال إضافية ﻷنشطة محددة كلما أمكن.
    48. consacrer une partie des ressources affectées aux programmes existants et de l'aide internationale à des activités intéressant directement les populations autochtones et, dans la mesure du possible, allouer des fonds supplémentaires pour des activités spécifiques. UN ٨٤ - استخدام جزء من موارد البرامج الحالية ومن المساعدة الدولية في أنشطة تعود بالفائدة المباشرة على السكان اﻷصليين، وتوفير أموال إضافية ﻷنشطة محددة كلما أمكن.
    Dans les zones rurales, le Gouvernement cherche à assurer une plus grande égalité entre les sexes; en particulier, il entend consacrer une partie d'un prêt de la Banque asiatique de développement au renforcement de la capacité du Ministère de l'agriculture, de la pêche et de la sylviculture pour encourager un traitement égal des femmes, tant en ce qui concerne le recrutement qu'en matière de crédit. UN وتعتزم بصفة خاصة استخدام جزء من القرض المقبل الذي يقدمه مصرف التنمية الآسيوي من أجل تعزيز قدرة الفريق العامل المعني بشؤون المرأة والتابع لوزارة الزراعة وصيد الأسماك والحراجة، وتشجيع المعاملة المتساوية بين النساء والرجال، في كل من التوظيف وتقديم الائتمانات.
    De même, l'augmentation des besoins de financement par répartition pourrait être contenue grâce à l'utilisation d'une partie des intérêts courus de la réserve à moyen terme, ce qui aurait pour conséquence de repousser l'échéance à laquelle il serait mis fin à ce mode de financement. UN وبالمثل، يمكن الحد من زيادة احتياجات الدفع أولاً بأول من خلال استخدام جزء من الفوائد المتراكمة من الاحتياطي في المدى المتوسط، بهدف تأخير وقف التمويل باستخدام آلية الدفع أولاً بأول.
    Les propositions relatives à son financement comportent diverses options allant de l'utilisation d'une partie du Fonds pour l'environnement, qui sert déjà à financer des activités de développement des capacités, à un financement sélectif de projets déterminés et à la mise en place d'un mécanisme distinct. UN وتشمل مقترحات التمويل للخطة مجموعة منوعة من الخيارات التي تتراوح بين استخدام جزء من موارد صندوق البيئة الذي يجري استخدامه بالفعل من أجل أنشطة بناء القدرات، وبين التمويل الانتقائي لمشروعات محددة وإنشاء آلية مستقلة.
    Les autres organismes des Nations Unies devront étudier comment affecter une partie de leurs ressources ordinaires à des actions qui répondent aux besoins et aux inquiétudes des autochtones. UN وينبغي لسائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تبحث الطريقة التي يمكنها بها استخدام جزء من مواردها العادية من أجل اﻷنشطة الموجهة لتلبية احتياجات واهتمامات السكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more