Les économies s’expliquent par un contrôle strict des heures de vol au cours de la période considérée. | UN | ورجعت الوفورات المشار إليها إلى الرقابة الصارمة على استخدام ساعات الطيران خلال الفترة. |
La MINUAD et la MINUS ont partagé trois avions, économisant ainsi des heures de vol. | UN | وتقاسمت العملية المختلطة والبعثة ثلاث طائرات ثابتة الجناحين من حيث استخدام ساعات الطيران. |
Les économies d'un montant de 20 100 dollars au titre de la rubrique Carburants et lubrifiants sont dues à la non-utilisation des heures de vol supplémentaires prévues au budget. | UN | وتعزى الوفورات البالغة ١٠٠ ٢٠ دولار تحت بند وقود الطائرات إلى عدم استخدام ساعات الطيران اﻹضافية المرصود لها اعتماد في الميزانية. |
Le nombre d'heures supplémentaires est limité à deux par jour et devra être convenu par écrit. | UN | :: تم تحديد استخدام ساعات العمل الإضافية بيومين فقط مع ضرورة كتابة عقد بهذا. |
Cependant, le BNUB devra pouvoir disposer d'un quota d'heures de vol à bord de l'aéronef d'une mission voisine. | UN | لكن البعثة ستحتاج إلى هذا الاعتماد لتغطية تكاليف استخدام ساعات طيران من طائرة تابعة لبعثة مجاورة. |
Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que toutes les missions remédient à la sous-utilisation des heures de vol prévues au budget. | UN | 275 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام جميع البعثات بمعالجة النقص في استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية. |
Cette surestimation systématique témoigne d'une mauvaise prise en compte des tendances historiques et d'autres facteurs susceptibles de se répercuter sur l'utilisation des heures de vol. On trouvera des détails qui s'y rapportent à l'annexe IV. | UN | وتشير هذه الزيادة في التقدير باستمرار إلى عدم إيلاء الاعتبار الواجب للاتجاهات المسجلة في الفترات السابقة وللعوامل الأخرى التي قد تؤثر في استخدام ساعات الطيران. وترد التفاصيل في المرفق الرابع. |
La sous-utilisation des heures de vol prévues au budget de la MINUAD s'explique essentiellement par les conditions de sureté et de sécurité ainsi que par les restrictions de vol imposées par le Gouvernement soudanais. | UN | شهدت العملية المختلطة نقصا في استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية، وهو ما يعزى في المقام الأول إلى عوامل السلامة والأمن وقيود الطيران التي تفرضها حكومة السودان |
Au paragraphe 275, le Comité a recommandé que l'Administration veille à ce que toutes les missions remédient à la sous-utilisation des heures de vol prévues au budget. | UN | 119 - في الفقرة 275، أوصى المجلس الإدارة بأن تكفل قيام جميع البعثات بمعالجة النقص في استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية. |
Au paragraphe 275, le Comité a recommandé que l'Administration veille à ce que toutes les missions remédient à la sous-utilisation des heures de vol prévues au budget. | UN | 208 - في الفقرة 275، أوصى المجلس بأن تكفل الإدارة قيام جميع البعثات بمعالجة النقص في استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية. |
Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que toutes les missions remédient à la sous-utilisation des heures de vol prévues au budget (par. 275). | UN | ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة أن تعالج جميع البعثات حالة خفض استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية (الفقرة 275) |
Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que toutes les missions remédient à la sous-utilisation des heures de vol prévues au budget (par. 275). | UN | يوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام جميع البعثات بمعالجة النقص في استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية (الفقرة 275) |
Le Comité recommande que l'Administration veille à ce que toutes les missions remédient à la sous-utilisation des heures de vol prévues au budget (par. 275). | UN | يوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام جميع البعثات بمعالجة النقص في استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية (الفقرة 275) |
10. Prend note de la sous-utilisation systématique des heures de vol inscrites au budget et engage le Secrétaire général à tenir compte de cette tendance dans les futurs projets de budget; | UN | 10 - تلاحظ استمرار النقص في استخدام ساعات الطيران المدرجة في الميزانية وتشجع الأمين العام على أن يراعي ذلك في مشاريع الميزانية المقبلة؛ |
Hélicoptère moyen, militaire, armé (MI-24) a Réduction de 50 % des heures de vol hors forfait. | UN | (أ) يعكس تخفيض استخدام ساعات الطيران الإضافية بنسبة 50 في المائة. |
Le Comité consultatif relève la sous-utilisation considérable des heures de vol signalée aussi bien pour les hélicoptères que pour les avions. | UN | 22 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية ما ورد في التقرير عن النقص الكبير في استخدام ساعات الطيران المقررة لطائرات الهليكوبتر والطائرات ثابتة الجناحين. |
Le plan < < sciences et technologies à l'école > > , lancé en janvier 2011, fait ainsi la promotion des séries scientifiques rénovées et prévoit l'utilisation des heures d'accompagnement personnalisées pour modifier les représentations des filières et métiers scientifiques. | UN | وتروّج خطة " العلوم والتكنولوجيا في المدرسة " ، التي أطلقت في كانون الثاني/يناير 2011، لسلاسل علمية مجددة، وتنص على استخدام ساعات التوجيه الشخصية لتعديل التمثيل في المسارات التعليمية والمهن العلمية. |
Les économies résultent d'une réduction du nombre d'heures de vol utilisées. | UN | الوفورات تعود إلى استخدام ساعات طيران أقل |
Le faible nombre d'heures de vol s'explique principalement par le fait que les équipes du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière n'ont pas été en mesure d'effectuer des missions de surveillance aérienne le long de la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. | UN | ويُعزى انخفاض معدل استخدام ساعات طيران طائرات الهليكوبتر للمراقبة أساسًا إلى عدم قدرة الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها القيام بمهام رصد جوي على طول المنطقة الحدودية الآمنة المنـزوعة السلاح. |
À la MINURSO, le Comité a relevé que les heures de vol supplémentaires prévues au budget étaient constamment sous-utilisées. | UN | في بعثة الصحراء الغربية أيضاً لاحظ المجلس اتجاهاً متسقاً ينحو إلى خفض استخدام ساعات الفائض المدرجة في الميزانية. |