"استخدام شبكة الإنترنت" - Translation from Arabic to French

    • l'utilisation de l'Internet
        
    • l'utilisation d'Internet
        
    • Internet est
        
    • utiliser l'Internet
        
    • le Web
        
    • recours à l'Internet
        
    • d'accès à l'Internet
        
    • l'usage de l'Internet
        
    • ligne
        
    • à Internet
        
    • sur Internet
        
    • utiliser Internet
        
    • l'outil Internet
        
    • l'accès à l'Internet
        
    • d'utilisation d'Internet
        
    Il y a encore peu, l'utilisation de l'Internet se limitait essentiellement à l'administration et aux universités. UN منذ زمن غير بعيد كان استخدام شبكة الإنترنت مقتصراً بصورة رئيسية على المؤسسات الحكومية والأكاديمية.
    Consultation sur l'utilisation de l'Internet à des fins d'incitation à la haine raciale UN مشاورة بشأن استخدام شبكة الإنترنت لأغراض التحريض على
    Il a continué de favoriser l'utilisation d'Internet pour promouvoir le développement futur des services informatiques à l'intention des États Membres. UN وواصل الفريق العامل دعم استخدام شبكة الإنترنت ليكون أساس لتطوير تقديم خدمات المعلومات إلى الدول الأعضاء في المستقبل.
    En outre, l'utilisation d'Internet est souvent limitée au propriétaire ou aux cadres de l'entreprise, et peu est fait pour tirer pleinement parti des possibilités qu'offre ce moyen de communication. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما يكون استخدام شبكة الإنترنت مقتصراً على صاحب المؤسسة أو مدرائها، ولم يتم فعل الكثير من أجل الاستفادة الكاملة من الفرص التي تتيحها هذه الوسيلة.
    L'accès à Internet est assuré par l'American Samoa Telecommunications Authority, établissement semi-public. UN وتوفر هيئة الاتصالات السلكية واللاسلكية لساموا الأمريكية، وهي وكالة حكومية شبه مستقلة، إمكانية استخدام شبكة الإنترنت.
    Il a noté qu'on estime à quelque 147 millions le nombre des internautes, répartis dans 150 pays, et que l'utilisation de l'Internet se développe rapidement. UN وأفاد بأن عدد مستخدمي شبكة الإنترنت يقدر ب147 مليون شخص في 150 بلدا وأن استخدام شبكة الإنترنت يتزايد بمعدل سريع.
    8. Il y a lieu de faire obstacle à l'utilisation de l'Internet à des fins criminelles, notamment pour diffusion de propos racistes et xénophobes. UN 8- وينبغي منع استخدام شبكة الإنترنت لممارسة الأنشطة الإجرامية، بما في ذلك نشر المعلومات العنصرية والمعادية للأجانب.
    Le Parlement et le Conseil de l'Union européenne ont déjà adopté des initiatives utiles dans ce domaine, notamment le Plan d'action Internet; toutefois, la question de l'utilisation de l'Internet pour diffuser des idées racistes doit être étudiée plus avant. UN وقد اتخذ البرلمان ومجلس الاتحاد الأوروبي بالفعل مبادرات مفيدة في هذا المجال مثل خطة العمل المتعلقة بشبكة الإنترنت، غير أن من اللازم تمحيص النظر في مسألة استخدام شبكة الإنترنت لنشر المواد العنصرية.
    Pour que l'utilisation de l'Internet soit plus sûre, il y a lieu de créer sans délai une ligne téléphonique d'urgence à l'échelle européenne et de soutenir l'autorégulation et la coopération au sein de l'industrie informatique. UN ومما يلزم القيام به على وجه السرعة لتأمين سلامة استخدام شبكة الإنترنت إنشاء خط هاتفي مباشر على نطاق أوروبا ودعم التنظيم الذاتي والتعاون في إطار صناعة الإنترنت.
    3. Étudier les moyens appropriés, notamment un code de conduite, en vue de combattre l'utilisation de l'Internet comme instrument de propagande des idées racistes; UN 3- بحث الوسائل الملائمة، ولا سيما مدونة للسلوك، لمكافحة استخدام شبكة الإنترنت كوسيلة دعاية للأفكار العنصرية؛
    Il a pris note de l'appui apporté par le HCDH à la création de sites Web d'institutions nationales dans la région et à encourager l'utilisation de l'Internet. UN ونوَّهت بالدعم المقدم من المفوضية في إنشاء مواقع شبكية فردية للمؤسسات الوطنية داخل المنطقة، وشجعت على استخدام شبكة الإنترنت.
    l'utilisation d'Internet par semaine ou par mois serait un meilleur indicateur; malheureusement, ces données ne sont pas disponibles dans le monde entier. UN ويمكن أن يكون استخدام شبكة الإنترنت في الأسبوع أو الشهر مؤشراً أفضل؛ ولكن للأسف لا تتوافر تلك البيانات بصورة شاملة.
    l'utilisation d'Internet continue de se développer, avec plus de 2,7 milliards d'internautes à travers le monde. UN كما أن استخدام شبكة الإنترنت لا يزال يتوسع، حيث يبلغ عدد مستخدميها على نطاق العالم أكثر من 2.7 مليار شخص.
    l'utilisation d'Internet et d'autres technologies de la communication pour diffuser des informations à des fins terroristes et recruter, financer et former des individus pour qu'ils commettent des actes de violence est extrêmement préoccupant. UN ومما يبعث على القلق الشديد مواصلة استخدام شبكة الإنترنت وغيرها من وسائل تكنولوجيا الاتصالات من أجل نشر المعلومات لأغراض إرهابية وتجنيد الأفراد وتمويلهم وتدريبهم لارتكاب أعمال العنف.
    L'accès à Internet est assuré par l'American Samoa Telecommunications Authority, qui est un établissement semi-public. UN وتوفر هيئة الاتصالات السلكية واللاسلكية لساموا الأمريكية، وهي وكالة حكومية شبه مستقلة، إمكانية استخدام شبكة الإنترنت.
    Elle a encouragé le FNUAP à utiliser l'Internet pour diffuser cette information aux bureaux de pays et a demandé combien de bureaux de pays du FNUAP avaient une connexion Internet. UN وشجع الوفد على استخدام شبكة الإنترنت في نشر هذه المعلومات في أوساط المكاتب القطرية وسأل عن عدد المكاتب القطرية التابعة للصندوق التي يمكنها الوصول إلى الإنترنت.
    Nous nous félicitons de la transparence accrue des sessions, y compris grâce à leur retransmission directe sur le Web, et nous sommes encouragés par les négociations de plus en plus ouvertes des résolutions. UN ونحن نرحب في زيادة الشفافية للجلسات، بما في ذلك استخدام شبكة الإنترنت ومما يشجعنا زيادة الانفتاح في التفاوض على القرارات.
    Quelques pays ont mentionné le recours à l'Internet aux fins d'activités de plaidoyer par voie électronique. UN 42 - فطنت بلدان قلائل إلى استخدام شبكة الإنترنت لأغراض الدعوة الإلكترونية.
    Le Comité note avec préoccupation que la liberté d'accès à l'Internet serait fortement restreinte dans l'État partie. UN 589- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تقارير تفيد بأن حرية استخدام شبكة الإنترنت مقيدة بشدة في الدولة الطرف.
    l'usage de l'Internet pour les achats paraît être fonction de la taille de l'entreprise. UN ويبدو أن استخدام شبكة الإنترنت للمشتريات يتأثر تبعاً لحجم الشركة.
    Ces mesures sont complétées par l'info-port < < LizzyNet > > sur Internet, grâce auquel les filles se familiarisent avec l'Internet. UN ويجري استكمال التدابير بواسطة شباك " ليزي نت " على شبكة الإنترنت، وفيه تحاول الفتيات استخدام شبكة الإنترنت.
    Le Canada s'efforce aussi de protéger les enfants contre l'exploitation sexuelle et a introduit une législation en vertu de laquelle c'est désormais un délit d'utiliser Internet pour attirer des enfants à des fins sexuelles. UN وتسعى كندا أيضاً إلى حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي، فسنت تشريعاً يجرّم استخدام شبكة الإنترنت في إغواء الأطفال لأغراض جنسية.
    Il vise à proposer aux diplomates accrédités auprès de l'Organisation des Nations Unies d'acquérir des connaissances spéciales en informatique et de se familiariser avec l'outil Internet. UN وتهدف سلسلة حلقات العمل إلى تمكين الدبلوماسيين المعتمدين لدى الأمم المتحدة في نيويورك من اكتساب مهارات حاسوبية محددة، والاطلاع على كيفية استخدام شبكة الإنترنت.
    L'essor de l'accès à l'Internet et au courrier électronique observé partout dans le monde, y compris les pays les moins avancés, nous a permis de communiquer rapidement et en temps réel avec les médias des pays en développement. UN ولقد هيأ لنا النمو العالمي في استخدام شبكة الإنترنت والبريد الإلكتروني، بما في ذلك في أقل البلدان نموا، التواصل السريع والآني مع وسائط الإعلام في البلدان النامية.
    La République de Corée est l'un des pays au monde où le taux d'utilisation d'Internet est le plus élevé, mais l'accès à la toile est inférieur de 20 % chez les personnes handicapées. UN وعلى الرغم من أن معدل استخدام شبكة الإنترنت في جمهورية كوريا من أعلى المعدلات في العالم، فإن إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى الإنترنت تقل بنسبة 20 في المائة عن الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more