Les experts ont néanmoins préconisé l'utilisation d'indicateurs de prestation des services, lorsqu'on disposait des données et de la formation nécessaires pour mesurer la qualité des services fournis. | UN | ومع ذلك، شجع الاجتماع على استخدام مؤشرات إنجاز الخدمات، عندما تتوفر البيانات والتدريب لتنفيذ قياس نوعية إنجاز الخدمات. |
Cet examen a été perfectionné par l'utilisation d'indicateurs de résultats clefs. | UN | وقد عزز من فعالية نشاط الاستعراض هذا استخدام مؤشرات الأداء الرئيسية. |
Ainsi, l'utilisation des indicateurs de situation pour mesurer les évolutions et répercussions d'ordre macroéconomique a constitué l'un des points faibles dans le RAAR de 1999. | UN | وبوجه خاص، كان استخدام مؤشرات الحالات لقياس التغيرات والآثار الإنمائية على المستوى الكلي كان نقطة الضعف في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج لعام 1999. |
Un bon moyen pour y parvenir et pour obtenir de meilleurs résultats serait d'utiliser des indicateurs de projets compatibles avec les indicateurs nationaux des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومن شأن استخدام مؤشرات المشاريع المنسجمة مع المؤشرات الوطنية للأهداف الإنمائية للألفية أن يسهم على نحو إيجابي في تعزيز تحقيق النتائج المرجوة المتعلقة بتلك الأهداف. |
Il lui demande également de surveiller, à l'aide d'indicateurs mesurables, l'incidence des lois, des politiques et des plans d'action, et d'évaluer les progrès réalisés pour assurer l'égalité de fait des femmes. | UN | كما تناشد الدولة الطرف أن تقوم، عن طريق استخدام مؤشرات قابلة للقياس، برصد الآثار الناجمة عن القوانين والسياسات وخطط العمل وتقييم التقدم المحرز في مجال تحقيق المساواة الفعلية للمرأة. |
Elle souscrivait aux observations faites sur la nécessité d'en mesurer l'impact, notamment par le recours à des indicateurs de résultats appropriés. | UN | وأعربت عن اتفاقها مع التعليقات بشأن أهمية قياس الأثر، بما في ذلك من خلال استخدام مؤشرات الأداء المناسبة. |
Rapport sur la réunion d'experts consacrée à l'expérience acquise dans l'utilisation d'indicateurs de résultats aux fins du suivi et de l'évaluation du renforcement des capacités au niveau national. | UN | تقرير عن اجتماع الخبراء المتعلق بتجارب استخدام مؤشرات الأداء في رصد وتقييم بناء القدرات على الصعيد الوطني. |
Synthèse de l'expérience acquise et des enseignements retirés dans l'utilisation d'indicateurs de résultats aux fins du suivi | UN | عرض إجمالي للخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة في استخدام مؤشرات |
dans l'utilisation d'indicateurs de résultats aux fins du suivi | UN | في مجال استخدام مؤشرات الأداء لرصد وتقييم بنـاء |
La délégation s'est félicitée des efforts déployés par le Fonds pour coopérer avec tous les pays bénéficiant d'un programme afin d'assurer l'utilisation d'indicateurs appropriés dans les approches sectorielles. | UN | وأعرب الوفد عن ترحيبه بما يبذله الصندوق من جهود للتعاون مع جميع البلدان المشمولة بالبرنامج لكفالة استخدام مؤشرات ملائمة في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات. |
La délégation s'est félicitée des efforts déployés par le Fonds pour coopérer avec tous les pays bénéficiant d'un programme afin d'assurer l'utilisation d'indicateurs appropriés dans les approches sectorielles. | UN | وأعرب الوفد عن ترحيبه بما يبذله الصندوق من جهود للتعاون مع جميع البلدان المشمولة بالبرنامج لكفالة استخدام مؤشرات ملائمة في النُهج المتبعة على نطاق القطاعات. |
En ce qui concerne l'amélioration du répertoire des pratiques optimales, on a été d'avis qu'il fallait procéder à une analyse critique des données et de l'utilisation des indicateurs modèles. | UN | وفي ما يتعلق بتحسين تطوير أفضل الممارسات، ارتئي أن هناك حاجة إلى إجراء تحليل حاسم للبيانات وإلى استخدام مؤشرات قياسية. |
Elle facilite également l'utilisation des indicateurs de résultats des équipes de pays en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes. | UN | وتيسر الهيئة أيضا استخدام مؤشرات الأداء التي وضعتها أفرقة الأمم المتحدة القطرية للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Il exposait les procédures et méthodes, fondées sur l'utilisation des indicateurs d'impact, à mettre en œuvre pour mesurer au mieux les progrès de la réalisation des trois objectifs stratégiques en question. | UN | واستناداً إلى استخدام مؤشرات تقييم الأثر، أبرزت الوثيقة الإجراءات والمنهجيات التي يجب وضعها من أجل القيام على النحو الأمثل بقياس التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الاستراتيجية الثلاثة المعنية. |
On devra souvent utiliser des indicateurs indirects ou des situations descriptives. | UN | ويجب في حالات كثيرة استخدام مؤشرات بديلة، كما يجب استخدام الأوصاف في حالات أخرى. |
Les délégations ont appuyé la participation de toutes les parties prenantes au contrôle et à l'évaluation et ont souligné l'intérêt qu'il y a à utiliser des indicateurs du développement durable. | UN | وأيدت وفود مشاركة جميع أصحاب المصلحة في عمليات الرصد والتقييم وشددت على قيمة استخدام مؤشرات التنمية المستدامة. |
Il lui demande également de surveiller, à l'aide d'indicateurs mesurables, l'incidence des lois, des politiques et des plans d'action, et d'évaluer les progrès réalisés pour assurer l'égalité de fait des femmes. | UN | كما تناشد الدولة الطرف أن تقوم، عن طريق استخدام مؤشرات قابلة للقياس، برصد الآثار الناجمة عن القوانين والسياسات وخطط العمل وتقييم التقدم المحرز في مجال تحقيق المساواة الفعلية للمرأة. |
Les discussions ont porté sur la manière de déterminer quels produits peuvent être admis, notamment en ayant recours à des indicateurs appropriés, et quel type de flexibilité peut être accordé. | UN | وقد تمحورت المناقشات حول كيفية تحديد المنتجات المؤهلة لذلك، بما فيه من خلال استخدام مؤشرات ملائمة، ونوع المرونة. |
Le Canada analyse les effets économiques, sociaux et environnementaux des mesures prises pour atténuer les émissions de gaz à effet de serre et chercher le moyen d'utiliser les indicateurs de performance pour évaluer les progrès dans ce domaine. | UN | وتبحث كندا اﻵثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية للتدابير المتخذة لتخفيف انبعاثات غازات الدفيئة وكيفية امكان استخدام مؤشرات اﻷداء أيضاً لتقييم التقدم المحرز في هذا المجال. |
Gestion plus efficace des contrats grâce à la généralisation de l'emploi d'indicateurs de résultats clefs | UN | زيادة فعالية إدارة العقود عن طريق التوسع في استخدام مؤشرات الأداء الرئيسية |
Mesure dans laquelle les indicateurs de performance pour les équipes de pays des Nations Unies sont utilisés et leurs résultats exploités | UN | مدى استخدام مؤشرات الأداء لأفرقة الأمم المتحدة القطرية والأصداء الواردة بشأنها |
90. En 2012, pour la première fois, les pays touchés ont présenté leur rapport en utilisant des indicateurs d'impact liés aux objectifs stratégiques 1, 2 et 3. | UN | 90- وفي عام 2012، أبلغت البلدان المتأثرة لأول مرة عن استخدام مؤشرات الأثر المتعلقة بالأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3. |