"استخدمنا" - Translation from Arabic to French

    • nous avons utilisé
        
    • On a utilisé
        
    • utiliser
        
    • on utilisait
        
    • nous utilisons
        
    • on utilise
        
    • utilisions
        
    • servi
        
    • nous utilise
        
    • nous avons employé
        
    • nous avons eu recours
        
    • que nous avons
        
    • avons déjà utilisé
        
    nous avons utilisé un langage neutre pour décrire un fait indéniable. UN وقد استخدمنا لغة محايدة لنقرر واقعا لا يمكن انكاره.
    À vrai dire, On a utilisé une version modifiée de la formule que vous avez confisquée au père de l'agent Johnson. Open Subtitles زراعة نشاط حيوي في الواقع لقد استخدمنا نموذج معدّل من تلك التركيبة التي صادرتموها من والد العميل جونسون
    Cette situation n'est pas seulement honteuse, elle relève aussi - pour utiliser une terminologie religieuse - du domaine du péché. UN إن هذه الحالة ليست مخزية فحسب، بل هي أيضا، إذا ما استخدمنا مصطلحات دينية، من قبيل الإثم.
    Ok, tu vas peut-être trouvé ça nul, mais je pensais que ça pourrait être sympa si on utilisait le tableau mémo pour que l'autre sache toujours où on est. Open Subtitles لا أعرف إن كنتِ تظنين هذا أمرًا سخيفًا كنت أفكر أنه قد يكون أمرًا رائعًا لو استخدمنا لوحة التذكير لكي نُعلم بعضنا البعض
    Si nous utilisons de manière optimale l'architecture de consolidation de la paix, une paix durable peut être instaurée avec l'appui de la communauté internationale. UN وإذا استخدمنا هيكل بناء السلام على النحو الأمثل، فيمكن تحقيق سلام دائم بالتصميم والإرادة السياسية للبلد المعني، فضلا عن دعم المجتمع الدولي.
    Et si on utilise la première lettre de chaque mot ? Open Subtitles ماذا لو استخدمنا الحروف الأولى من كل جملة ؟
    Une abondance dans le monde entier si nous utilisions notre technologie raisonnablement et préservions l'environnement. Open Subtitles الوفرة موجودة في كـل أنحاء العالم ,إذا استخدمنا التكنولوجيا المتوفّرة لنا بحكمة
    nous avons utilisé le point d'entrée pour établir la trajectoire. Open Subtitles واستقرت في ساقه استخدمنا نقطة الدخول لتعيين المسار
    nous avons utilisé cet Hôte dans plusieurs rôles, non ? Open Subtitles استخدمنا هذا المضيف في عدّة أدوار، أليس كذلك؟
    nous avons utilisé au mieux le peu d'aide internationale disponible en complément de nos propres efforts. UN استخدمنا المساعدة الدولية المحدودة المتاحة الاستخدام الأمثل لتكملة جهودنا.
    On a utilisé toute la chantilly avec ton père hier soir. Open Subtitles انا ووالدك استخدمنا الكريمة بأكملها الليلة الماضية
    On a utilisé un procédé appelé CRISPR pour obtenir les attributs d'un ADN en le fusionnant avec l'ADN du sujet. Open Subtitles وقد استخدمنا عملية تُسمى التحصين لدمج الحمض النووي بآخر لاكتساب مواصفاته.
    On a utilisé un programme de vieillissement accéléré pour savoir à quoi il ressemble maintenant. Open Subtitles لقد استخدمنا برنامجاً لتسريع العُمر لصُنع صورة عما يبدوا عليه الآن
    - On peut utiliser la technique d'imagerie qu'on a utilisée pour localiser les randonneurs dans le feu de forêt il y a deux ans. Open Subtitles يمكننا استخدام تكنولوجيا التصوير استخدمنا لتحديد أولئك المتجولون في حرائق الغابات
    Ce serait trop dangereux d'utiliser des armes de gros calibre dans une mission urbaine, donc nous n'en utilisons pas. Open Subtitles ستكون مذبحة اذا استخدمنا اسلحة من العيار الثقيل في مهمة مكافحة الارهاب,
    Et si on utilisait une ancienne perturbation pour ramener le vrai Duke ? Open Subtitles ماذا لو استخدمنا اضطرابا قديما لأعادة ديوك الحقيقي ؟
    C'était bien lorsqu'on utilisait des lignes de cellules souches, Open Subtitles كان جيداً عندما استخدمنا خط الخلايا الجذعية
    À mon avis, une telle démarche ne peut aboutir que si nous utilisons au mieux les institutions multilatérales. UN وأعتقد بأن ردا كهذا لا يمكن أن ينجح إلا إذا استخدمنا المؤسسات المتعددة الأطراف استخداما كاملا.
    Si l'on utilise nos différences comme excuse pour être en désaccord, cela fera de gros dégâts. UN وسيجر علينا الخراب إذا استخدمنا تبايناتنا ذريعة لأن نختلف دوما.
    Comme je l'ai dit sur la casette, nous utilisions cet endroit pour le cacher, pour le garder en sécurité jusqu'à ce sue quelqu'un puisse revenir pour lui. Open Subtitles كما قلتُ على الشّريط، لقد استخدمنا هذا المكان لنخبّئه، ونُبقيه آمنًا حتّى يعود أحدٌ من أجله.
    Votre ADN et votre neurodisque ont servi à vous cloner. Open Subtitles لذا، استخدمنا حامضك النووىّ وكلّ ما لدينا من معلومات عنك لاستنساخك
    Jelco nous utilise pour choper Tighmon, depuis le début. Open Subtitles استخدمنا جيلكو لصيد الأسماك من تيغمون منذ البداية.
    nous avons employé plusieurs systèmes de filtres, mais la source ne s'assainit pas assez vite. Open Subtitles لقد استخدمنا العديد من أنظمة الترشيح لكن المنبع لا يتعافى بالسرعة الكافية
    Le Nicaragua a fondé ses relations internationales sur l'amitié, la solidarité et la réciprocité entre les peuples, et c'est pourquoi nous ne nous bornons pas à reconnaître le principe du règlement pacifique des différends internationaux par le biais des moyens qu'offre le droit international : nous avons eu recours à ces moyens à de nombreuses reprises, et nous continuons à le faire. UN إن نيكاراغوا تبني علاقاتها الدولية على الصداقة والتضامن والمعاملة بالمثل بين الشعوب ولذلك، فإننا لم نعترف فحسب بمبدأ التسوية السلمية للمنازعات الدولية عبر الوسائل المتاحة بموجب القانون الدولي، ولكننا استخدمنا أيضا تلك الوسائل في مناسبات عديدة وما زلنا نفعل ذلك.
    J'étais en train de comparer ce rapport avec celui de l'année dernière, et je crois que nous avons utilisé cette même formulation dans le rapport de l'année dernière. UN كنت أقارن بين تقرير هذا العام مع تقرير العام الماضي، وأعتقد أننا استخدمنا نفس الصيغة في تقرير العام الماضي كذلك.
    Nous ne pouvons certainement pas parler de deux semaines car nous avons déjà utilisé une semaine et demie, et on ne nous en avait alloué que trois pour commencer. UN وقطعا لا يمكننا أن نتكلم عن أسبوعين لأننا استخدمنا حتى الآن أسبوعا ونصف، وكل ما هو مخصص لنا في البداية كان ثلاثة أسابيع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more