"استخراج النفط" - Translation from Arabic to French

    • pétrolières
        
    • l'extraction du pétrole
        
    • l'extraction de pétrole
        
    • d'extraction du pétrole
        
    • l'extraction pétrolière
        
    • l'exploitation du pétrole
        
    • récupération assistée du pétrole
        
    • production pétrolière
        
    • ressources en pétrole
        
    • d'extraction de pétrole
        
    • l'exploitation des gisements de pétrole
        
    • pétrolifères
        
    • opérations de RAP
        
    • forages pétroliers
        
    • l'exploitation pétrolière
        
    c) Poursuite du projet d'étude et d'évaluation des opérations pétrolières et gazières dans les régions du nord et dans la chaîne de Palmyre; UN متابعة المشروع الخاص بدراسة وتقييم عمليات استخراج النفط والغاز في المناطق الشمالية وسلسلة تدمر؛
    La Convention no 176 concernant la sécurité et la santé dans les mines, qui établit des normes applicables à toutes les activités minières, à l'exception de l'extraction du pétrole et du gaz. UN الاتفاقية رقم 176 بشأن السلامة والصحة في المناجم، وهي تضع معايير لجميع عمليات التعدين، باستثناء استخراج النفط والغاز.
    l'extraction de pétrole en Afrique et au large des côtes africaines se développe. UN ويتزايد استخراج النفط في أفريقيا وفي عرض سواحلها.
    Les militants qui protestent contre les injustices créées par les activités d'extraction du pétrole, du gaz et autres ressources sont de plus en plus fréquemment victimes de menaces ou assassinés. UN وعلى نحو متزايد، فإن الناشطين الذين يجاهرون برفض أوجه الظلم بشأن استخراج النفط والغاز والتعدين يتعرضون للتهديد أو القتل.
    Cependant, il arrive que les dispersants n'aient pas l'action voulue et qu'ils doivent être considérés comme des déchets résultant de l'extraction pétrolière et gazière. UN لكن هذه المشتتات الكيميائية قد لا تتحلل كما هو مقرر، مما يبرر اعتبارها نفايات ناتجة عن استخراج النفط والغاز.
    Toutefois, l'exploitation du pétrole a commencé récemment, avec une production estimée à 700 000 barils par an. UN ولكن تم استخراج النفط مؤخرا بكميات تقدر ﺑ ٠٠٠ ٧٠٠ برميل في السنة.
    récupération assistée du pétrole à l'aide de dioxyde de carbone ; UN استخراج النفط بأساليب محسنة باستخدام ثاني أكسيد الكربون؛
    Les progrès réalisés par les sciences et les techniques marines, qui, au cours de ces 50 années, ont stimulé les activités pétrolières et gazières en mer et été stimulés par elles, permettent de voir en les océans une source de ressources non biologiques diversifiées. UN والتقدم المحرز في العلم والتكنولوجيا البحريين الذي حفز صناعة استخراج النفط والغاز في عرض البحر وحفزته خلال اﻟ ٥٠ سنة الماضية، يشير أيضا إلى المحيطات باعتبارها مصدرا لموارد غير حية متنوعة.
    Par ailleurs, pour ce qui est du champ d'application du projet de convention, on discute également encore des limites de tonnage et de la question de savoir s'il convient d'en exclure les tours d'extraction et plates-formes de forages pétrolières et les navires n'effectuant pas de voyages internationaux. UN كذلك تجري، في سياق نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية، مناقشة حدود الحمولة الطينية وما إذا كانت تُستثنى منشآت استخراج النفط ومنصات الحفر والسفن التي لا تعمل في الرحلات الدولية.
    De même, les plates-formes pétrolières et gazières en mer et les navires qui les ravitaillent peuvent être à l'origine de débris rejetés dans leurs opérations quotidiennes ou par leurs équipages. UN كذلك تسهم منصات استخراج النفط والغاز البعيدة عن الشواطئ وسفن الإمدادات التي تعمل معها في هذا الركام سواء من عمليات التشغيل اليومية أو من الأطقم العاملة عليها.
    Par ailleurs, on est en droit de craindre que l'essor de l'extraction du pétrole en Guinée équatoriale n'entraîne un accroissement inquiétant de la prostitution, notamment enfantine. UN وبالإضافة إلى ذلك، يثير الازدهار في استخراج النفط الخوف من حدوث ارتفاع مقلق في البغاء بصورة عامة، وبغاء الأطفال بصورة خاصة.
    Les experts se sont essentiellement penchés sur les questions de développement social et environnemental liées à l'extraction du pétrole, du gaz et de certains métaux. UN وركّز الاجتماع على ما يواجه التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبيئية من تحديات تتصل بعمليات استخراج النفط والغاز ومجموعة مختارة من المعادن الفلزية.
    Il a formé un réseau de communautés qui se débattent contre les impacts toxiques de l'extraction du pétrole dans plus de 40 pays. UN وشكلت شبكة المؤسسة من المجتمعات المحلية التي تناضل للتخلص من التأثيرات السامة المترتبة على استخراج النفط في أكثر من 40 بلداً.
    dont : activités de service annexes à l'extraction de pétrole et de gaz, sauf prospection UN ومنها: أنشطة الخدمات العرضية في استخراج النفط والغاز باستثناء المسح
    Quelles sont les principales différences entre l'extraction de pétrole et l'extraction de roches dures? UN :: ما هي الفوارق الأساسية بين استخراج النفط والتعدين في الصخور الصلبة؟
    Certains interlocuteurs ont proposé que ces sociétés privées, en particulier les sociétés d'extraction du pétrole et du gaz, soient encouragées à subventionner ou à amortir les coûts liés à la sécurité maritime en payant des taxes ou des droits de licence plus élevés, qui viendraient alimenter un fonds commun pour la sécurité maritime. UN واقترح بعض المحاورين على البعثة أن يجري تشجيع هذه الشركات الخاصة، ولا سيما تلك التي تركِّز على استخراج النفط والغاز في البحار، على تقديم الإعانة المالية لتحمّل تكاليف الأمن البحري أو التعويض عن هذه التكاليف بدفع قسط أعلى من رسوم الترخيص والرسوم الضريبية إلى صندوق مشترك للأمن البحري.
    Énergie : les émissions de CH4 provenant de l'extraction pétrolière n'ont pas été prises en considération. UN الطاقة: لم تؤخذ بعين الاعتبار انبعاثات الميثان من استخراج النفط.
    Depuis l'adoption des constatations, l'exploitation du pétrole et du gaz s'y poursuit. UN وقد استمر استخراج النفط والغاز في الأراضي التي يطالب بها اللوبيكون بصفتها إقليما يستغلونه تقليدياً منذ صدور الآراء.
    récupération assistée du pétrole à l'aide de dioxyde de carbone ; UN استخراج النفط بأساليب محسنة باستخدام ثاني أكسيد الكربون؛
    Illustration 2-9: Le fraudeur utilise abusivement ou déforme des termes techniques ou scientifiques légitimes, comme par exemple cette fraude réussie dans l'industrie du pétrole et du gaz qui invoquait le procédé fictif de la fracturation < < sonique > > à l'azote pour augmenter la production pétrolière et gazière. UN المثال التوضيحي 2-9: يسيء المحتال استعمال تعابير علمية أو تقنية مشروعة أو يلويها، كما في مخطط احتيالي ناجح في صناعة النفط والغاز ذُكرت فيها طريقة حَقن " صوتي " للمساعدة في استخراج النفط أو الغاز.
    Déclaration de Doha sur la coopération Sud-Sud pour la mise en valeur efficace des ressources en pétrole et en gaz UN بيان الدوحة بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل استخراج النفط والغاز على نحو فعال
    L'Association régionale des entreprises pétrolières, gazières et du secteur des biocarburants d'Amérique latine et des Caraïbes a ainsi indiqué que dans toute l'Amérique latine de graves problèmes environnementaux persistaient du fait des activités d'extraction de pétrole menées sans aucune réglementation pendant plus de quarante ans. UN فقد أشارت الرابطة الإقليمية لشركات قطاع النفط والغاز الطبيعي والوقود الأحيائي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، مثلاً، إلى استمرار مشاكل بيئية خطيرة، في جميع أنحاء أمريكا اللاتينية، من جراء أنشطة استخراج النفط غير المنظمة التي اضطُلع بها لأكثر من 40 عاماً.
    Les immigrants étaient représentés dans plusieurs branches d'activité, telles que l'exploitation des gisements de pétrole et de gaz naturel, et dans les services publics. UN ويعمل المهاجرون في عدة فروع للصناعة، مثل فروع استخراج النفط والغاز، وفي الخدمات العامة.
    En outre, pour contrer l'épuisement des champs pétrolifères existants, l'industrie devrait valoriser les gisements déjà découverts, en trouver de nouveaux, recourir aux techniques de récupération assistée du pétrole et exploiter les condensats de gaz naturel et le pétrole non conventionnel. UN ومن أجل استدراك الفجوة التي تسبب فيها استنفاد حقول النفط الحالية، يتعين على هذا القطاع أن يطور الحقول التي اكتشفت فعلاً، وأن يوجِد حقولاً جديدة، ويستفيد من تقنيات استخراج النفط المحسنة، وأن يطور استعمال الغاز الطبيعي المسيّل والنفط غير التقليدي.
    15. Le débat sur la question de la comptabilisation des émissions résultant des opérations de RAP peut être résumé comme suit: UN 15- وعالجت مناقشة حلقة العمل مسألة حساب الانبعاثات الناجمة عن استخراج النفط بأساليب متطورة كما يرد بإيجاز أدناه:
    Il entreprend également de protéger les populations isolées, en imposant des restrictions aux forages pétroliers dans les régions où elles vivent, et ce, avec la coopération de la communauté internationale. UN وذكر أن الحكومة نفذت أيضا تدابير لحماية الشعوب التي تعيش في عزلة، حيث فرضت قيودا على عمليات استخراج النفط في المناطق التي تسكن فيها هذه الشعوب. وتتطلب هذه المبادرة تعاونا من المجتمع الدولي.
    En outre, des tribunaux africains ont jugé que l'exploitation pétrolière à grande échelle portait atteinte au droit à un environnement satisfaisant consacré par la Charte africaine. UN إضافة إلى ذلك، خلصت محاكم أفريقية إلى أن مشاريع استخراج النفط الواسعة النطاق تنتهك الحق في بيئة مرضية الذي يحظى بالحماية بموجب الميثاق الأفريقي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more