"استدامة الديون" - Translation from Arabic to French

    • viabilité de la dette
        
    • soutenabilité de la dette
        
    • endettement tolérable
        
    La viabilité de la dette est jugée de plus en plus préoccupante et des plans de réforme budgétaire sont à l'examen dans plusieurs pays. UN وهناك مخاوف متزايدة بشأن استدامة الديون وتجري مناقشة خطط للإصلاح المالي في عدة بلدان.
    La crise économique et financière mondiale qui a éclaté en 2008 continue à faire obstacle aux avancées concernant la viabilité de la dette de nombreux pays. UN وما زالت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية التي نشبت في عام 2008 تُعرقل وتعوق التقدم في مجال استدامة الديون في بلدان كثيرة.
    Un autre outil qu'il faudrait revoir est le cadre de viabilité de la dette. UN وثمة أداة أخرى يجدر النظر فيها، أي إطار عمل استدامة الديون.
    La volatilité des marchés financiers mondiaux pourrait également modifier très rapidement les perspectives de soutenabilité de la dette. UN كما تستطيع الأسواق العالمية المتقلبة أن تغير بسرعة نظرتها إزاء استدامة الديون.
    soutenabilité de la dette extérieure et développement UN استدامة الديون الخارجية والتنمية
    Par ailleurs, il importe d'examiner les cadres d'évaluation du niveau d'endettement tolérable pour éviter que les pays ne tombent dans les affres du surendettement; UN وينبغي في الوقت نفسه، إعادة النظر في أطر استدامة الديون الحالية لكي لا تقع البلدان تحت المزيد من ضغط الديون
    viabilité de la dette extérieure et développement UN استدامة الديون الخارجية والتنمية
    Ils se sont par ailleurs déclarés préoccupés par l'absence de mécanisme efficace de règlement de la crise de la dette et ont encouragé la CNUCED à poursuivre ses travaux sur l'élaboration de principes pour des prêts et des emprunts responsables afin de promouvoir la viabilité de la dette. UN وإضافة إلى ذلك، أعرب المشاركون عن القلق إزاء عدم وجود آلية فعالة لإيجاد حل لأزمات الديون، وشجعوا الأونكتاد على العمل على وضع مبادئ بشأن الإقراض والاستقراض المسؤول بغية تعزيز استدامة الديون.
    Ces facteurs compromettent gravement la viabilité de la dette dans de nombreux pays en développement, dont beaucoup connaissent des difficultés de dette extérieure: quelque 3 billions de dollars des États-Unis de dette extérieure des économies émergentes arrivent à échéance en 2009. UN وتفرض هذه العوامل أيضاً ضغطاً شديداً على استدامة الديون في العديد من البلدان النامية، التي يواجه كثير منها صعوبات في تجديد ديونها الخارجية، مع استحقاق ما قيمته 3 تريليونات دولار تقريباً من الديون الخارجية للبلدان ذات الاقتصادات الناشئة خلال عام 2009.
    Néanmoins, il importe maintenant d'examiner les questions de viabilité de la dette des pays à revenu intermédiaire, tranche inférieure, et les effets adverses des changements unilatéraux des accords commerciaux susceptibles de ravager les économies de nombreux pays. UN ومع هذا، فإن المتطلب اتخاذ المزيد من الإجراءات للتصدي لقضايا استدامة الديون بالنسبة إلى البلدان ذات الدخل المتوسط المنخفض، ولما ينجم عن التغييرات الانفرادية في ترتيبات التجارة من أثر معاكس يمكن أن يدمر اقتصادات الكثير من البلدان.
    Cette démarche est fort probablement erronée. Le problème pratique de la Grèce n’est pas vraiment la viabilité de la dette qui tombe à échéance dans 20 à 30 ans et dont le taux d’intérêt est très faible ; le véritable dilemme réside dans les quelques paiements au FMI et à la BCE qui doivent être effectués cette année – des versements que le nouveau gouvernement s’est engagé à faire. News-Commentary وهو نهج خاطئ. ذلك أن المشكلة العملية التي تواجه اليونان الآن ليست استدامة الديون المستحقة بعد عشرين إلى ثلاثين عاماً وبفوائد منخفضة للغاية؛ والقضية الأساسية هي تلك الأقساط القليلة المستحقة لصندوق النقد الدولي والبنك المركزي الأوروبي هذا العام ــ وهي الأقساط التي وعدت الحكومة الجديدة بسدادها.
    La viabilité de la dette extérieure est un autre élément d'importance cruciale pour donner aux pays pauvres la possibilité de se développer, comme il a été souligné non seulement dans le Consensus de Monterrey mais également lors du sommet mondial sur le développement durable et du sommet mondial de 2005. UN 34 - ومثلما أبرز كل من توافق آراء مونتيري وكذلك القمة العالمية للتنمية المستدامة واجتماع القمة العالمية المعقود عام 2005، فإن استدامة الديون هي عنصر آخر حاسم الأهمية في احتمالات التنمية للبلدان الفقيرة.
    17. Encourage le Club de Paris à consentir un allégement de plus de 80 %, ainsi qu’à convertir en dons toutes leurs créances restantes au titre de la dette officielle bilatérale des pays d’Afrique les plus pauvres, en vue de contribuer par un apport approprié et soutenu à la réalisation de l’objectif commun de viabilité de la dette; UN " ١٧ - تشجع نادي باريس على أن يوفر تخفيفا للديون بنسبة تتجاوز ٨٠ في المائة، فضلا عن تحويل كل الديون الثنائية الرسمية المتبقية المستحقة، من أفقر البلدان اﻷفريقية إلى منح بغية تقديم مساهمة مناسبة ومتسقة في السعي إلى تحقيق هدف استدامة الديون المشترك؛
    168. Dans le cadre de ses activités de coopération technique sur la dette, la CNUCED devrait apporter une assistance technique concernant la gestion de la dette, par le biais de son programme SYGADE, et renforcer les liens entre ce programme et les travaux de la Banque mondiale, au moyen notamment du module de la Banque sur la viabilité de la dette. UN 168- وينبغي أن يضطلع الأونكتاد، في إطار تعاونه التقني في ميدان الديون، بتقديم مساعدة تقنية بشأن إدارة الديون من خلال برنامجه " دمفاس " ، وتعزيز روابط هذا البرنامج بأعمال البنك الدولي ولا سيما عن طريق نموذج استدامة الديون الخاص بالبنك الدولي.
    168. Dans le cadre de ses activités de coopération technique sur la dette, la CNUCED devrait apporter une assistance technique concernant la gestion de la dette, par le biais de son programme SYGADE, et renforcer les liens entre ce programme et les travaux de la Banque mondiale, au moyen notamment du module de la Banque sur la viabilité de la dette. UN 168- وينبغي أن يضطلع الأونكتاد، في إطار تعاونه التقني في ميدان الديون، بتقديم مساعدة تقنية بشأن إدارة الديون من خلال برنامجه " دمفاس " ، وتعزيز روابط هذا البرنامج بأعمال البنك الدولي ولا سيما عن طريق نموذج استدامة الديون الخاص بالبنك الدولي.
    Selon les estimation du FMI, cinq pays africains - dont quatre pays post-point d'achèvement - classés jusqu'à présent dans les pays à risque modéré en terme de viabilité de la dette pourraient être confrontés à une vulnérabilité accrue suite à la crise. UN وتشير تقديرات صندوق النقد الدولي إلى أن خمسة بلدان أفريقية كانت قد صنفت حتى الآن بوصفها بلدانا متوسطة المخاطر من حيث استدامة الديون - ومنها أربعة وصلت إلى نقطة ما بعد الإنجاز - يمكن أن يتزايد ضعفها من جراء الأزمة.
    38. Le financement de la dette reste un mécanisme central pour mobiliser des ressources pour l'investissement public et privé dans les pays en développement, mais la viabilité de la dette reste aussi un défi pour un certain nombre de pays à moyen ou bas revenu. UN ألف - التقدم المُحرز 38- يبقى تمويل الديون آلية رئيسية لتعبئة الموارد من أجل الاستثمار العام والخاص في البلدان النامية، غير أن استدامة الديون ما زالت تشكل تحدياً بالنسبة إلى عدد من البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط على حد سواء.
    Il serait nettement préférable de leur attribuer la seule tâche d'évaluer la viabilité de la dette et de conseiller les gouvernements à cet égard. Leurs recommandations doivent être contraignantes, mais elles doivent également se concentrer sur le moyen terme, plutôt que sur les résultats budgétaires annuels. News-Commentary ولا ينبغي أن توضع المجالس المالية في موقف يجعلها تحاول تفسير الميثاق المالي حرفيا. فمن الأفضل كثيراً أن يتم تكليفها بمهمة وحيدة تتلخص في تقييم استدامة الديون وتقديم المشورة للحكومات في هذا الصدد. ولابد أن تكون توصياتها ملزمة، ولكنها لابد أيضاً أن تركز على الأمد المتوسط، وليس على النتائج المالية السنوية.
    De plus, il a été souligné que la question de la soutenabilité de la dette devra continuer de faire l'objet d'une attention particulière car elle va bien au-delà des politiques de remise de dette. UN وعلاوة على ذلك، تـم التأكيد على أن مسألة استدامة الديون يجب أن تبقى باستمرار محل الاهتمام الخاص، لأنها تـتـجـاوز سياسات شطب الديون.
    soutenabilité de la dette extérieure et développement UN استدامة الديون الخارجية والتنمية
    Les institutions financières internationales ont été vivement incitées à inclure des facteurs supplémentaires dans l'analyse du degré d'endettement tolérable. UN وحث المتكلمون المؤسسات المالية الدولية على إدخال عوامل إضافية في تحليل استدامة الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more