"استدعته" - Translation from Arabic to French

    • il a été convoqué par
        
    • appelé par
        
    • 'a convoqué
        
    • il a été appelé
        
    • il avait été appelé
        
    • il avait été convoqué
        
    • été convoqué à
        
    • été rappelé par
        
    En 2004, il a été convoqué par les Services de sécurité de la Fédération de Russie qui l'ont informé qu'il se trouvait sur la liste noire établie par l'Ouzbékistan. UN وفي عام 2004، استدعته دائرة الأمن الاتحادي للاتحاد الروسي وأبلغته بأنه مدرج بالقائمة السوداء في أوزبكستان.
    En 2004, il a été convoqué par les Services de sécurité de la Fédération de Russie qui l'ont informé qu'il se trouvait sur la liste noire établie par l'Ouzbékistan. UN وفي عام 2004، استدعته دائرة الأمن الاتحادي للاتحاد الروسي وأبلغته بأنه مدرج بالقائمة السوداء في أوزبكستان.
    Comme il ne s'est pas présenté dans les délais prescrits, il a été convoqué par la police et a fait l'objet d'une enquête. UN ونظراً إلى عدم التحاقه بالخدمة خلال المهلة المحددة، استدعته الشرطة وحققت معه.
    Comme vous le savez, le représentant de la Turquie, l'ambassadeur Uluçevik, quittera incessamment Genève ayant été appelé par son gouvernement à d'autres fonctions importantes. UN كما تعرفون، فإن ممثل تركيا، السفير أولوسيفك، على وشك أن يغادر جنيف، حيث استدعته حكومته لمهام أخرى هامة.
    Et... finalement ma mère l'a convoqué et lui a dit que c'était assez. Open Subtitles و... في نهاية المطاف أمي استدعته وقال له كان بما فيه الكفاية بما فيه الكفاية.
    Comme chacun le sait, l'Ambassadeur de Suisse, M. Erwin Hofer, quittera bientôt la Conférence, car il a été appelé à d'autres fonctions importantes par son gouvernement. UN كما نعلم، سيغادر سفير سويسرا، السيد إرفين هوفر، هذا المؤتمر عن قريب، إذ استدعته حكومته لتولي مسؤوليات هامة أخرى.
    Il a en outre déclaré avoir eu deux passeports; le premier avait été pris par les autorités militaires lorsqu'il avait été appelé au service militaire. UN وأفاد كذلك أنه كان يملك جوازي سفر، وقد أخذت السلطات العسكرية منه الجواز الأول عندما استدعته إلى تأدية الخدمة العسكرية.
    Toutefois, lorsqu'il a été interrogé la deuxième fois par le Conseil, le 9 janvier 2004, il a affirmé que ses problèmes avec les autorités avaient commencé lorsqu'il avait demandé le report de son service militaire et qu'entre 1998 et 2000, il avait été convoqué plusieurs fois par les services de sécurité et questionné au sujet de son père. UN غير أنه في المقابلة الثانية مع المجلس، التي جرت في 9 كانون الثاني/يناير 2004، ادعى أن مشاكله مع السلطات قد بدأت عندما طلب إرجاء خدمته العسكرية وأن أجهزة الأمن استدعته عدة مرات بين سنتي 1998 و2000 واستجوبته بشأن والده.
    Le 22 mars, il a été convoqué par la police et a été détenu pendant 48 heures. UN وفي 22 آذار/مارس، استدعته الشرطة واحتجزته لمدة 48 ساعة.
    Le 10 avril 2008, étant donné qu'il était sous une mesure de renvoi effective, il a été convoqué par l'Agence des services frontaliers du Canada pour les arrangements de son départ. UN وفي 10 نيسان/أبريل 2008، استدعته وكالة خدمات الحدود الكندية للترتيب لمغادرته نظراً لخضوعه لتدبير إعادة فعلية إلى البلد.
    Le 10 avril 2008, étant donné qu'il était sous une mesure de renvoi effective, il a été convoqué par l'Agence des services frontaliers du Canada pour les arrangements de son départ. UN وفي 10 نيسان/أبريل 2008، استدعته وكالة خدمات الحدود الكندية للترتيب لمغادرته نظراً لخضوعه لتدبير إعادة فعلية إلى البلد.
    3.1 Le requérant fait valoir qu'il a été convoqué par la police à trois reprises. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الشرطة استدعته ثلاث مرات.
    3.1 Le requérant fait valoir qu'il a été convoqué par la police à trois reprises. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الشرطة استدعته ثلاث مرات.
    Quelques jours plus tard, il a été convoqué par la police. UN وبعد بضعة أيام استدعته الشرطة.
    Quelques jours plus tard, il a été convoqué par la police. UN وبعد بضعة أيام استدعته الشرطة.
    Comme vous le savez, le représentant de l'Espagne, l'Ambassadeur Martínez Morcillo, va quitter son poste à Genève, puisqu'il a été appelé par son gouvernement à d'autres fonctions. UN كما تعلمون، فإن ممثل إسبانيا، السيد السفير مارتينِس مورسيليو، سيترك منصبه في جنيف، حيث استدعته حكومته لتولي مهام أخرى.
    Après son départ la police algérienne l'a convoqué à trois reprises: le 26 septembre 2002, le 6 octobre 2002 et le 28 mai 2003. UN وبعد مغادرته، استدعته الشرطة الجزائرية ثلاث مرات: في 26 أيلول/سبتمبر 2002 و6 تشرين الأول/أكتوبر 2002 و28 أيار/مايو 2003.
    Il a en outre déclaré avoir eu deux passeports; le premier avait été pris par les autorités militaires lorsqu'il avait été appelé au service militaire. UN وأفاد كذلك أنه كان يملك جوازي سفر، وقد أخذت السلطات العسكرية منه الجواز الأول عندما استدعته إلى تأدية الخدمة العسكرية.
    Toutefois, lorsqu'il a été interrogé la deuxième fois par le Conseil, le 9 janvier 2004, il a affirmé que ses problèmes avec les autorités avaient commencé lorsqu'il avait demandé le report de son service militaire et qu'entre 1998 et 2000, il avait été convoqué plusieurs fois par les services de sécurité et questionné au sujet de son père. UN غير أنه في المقابلة الثانية مع المجلس، التي جرت في 9 كانون الثاني/يناير 2004، ادعى أن مشاكله مع السلطات قد بدأت عندما طلب إرجاء خدمته العسكرية وأن أجهزة الأمن استدعته عدة مرات بين سنتي 1998 و 2000 واستجوبته بشأن والده.
    Après sa libération, M. Arulanandam a été convoqué à plusieurs reprises par la division antiterroriste de Colombo pour de nouveaux interrogatoires. UN وبعد إطلاق سراحه، استدعته شعبة التحقيقات المعنية بمكافحة الإرهاب في كولومبو عدة مرات لإجراء تحقيقات إضافية معه.
    Vous n'ignorez sans doute pas que l'occasion qui nous est aujourd'hui donnée de jouir de la présence de l'ambassadeur Hou sera la dernière, puisqu'il a été rappelé par son gouvernement pour exercer des responsabilités nouvelles et importantes à Beijing. UN وأنا متأكد من أنكم تعلمون جميعاً أن هذه هي المناسبة اﻷخيرة التي سنسعد فيها بوجود السفير هو بيننا في هذا المحفل نظرا ﻷن حكومته استدعته لتحمل مسؤوليات جديدة وهامة في بيجنغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more