"استذكرت اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • la Commission a rappelé
        
    • le Comité a rappelé
        
    • rappelant son
        
    • rappelant qu'elle avait
        
    426. la Commission a rappelé que l’Association pour le droit commercial avait été créée en 1997 en tant qu’association internationale non gouvernementale et lieu de rencontre pour les particuliers, organisations et institutions souhaitant appuyer la Commission dans ses travaux. UN 426- استذكرت اللجنة أن رابطة القانون التجاري أنشئت في عام 1997 باعتبارها رابطة دولية غير حكومية ومحفلا يلتقي فيه الأفراد والمنظمات والمؤسسات لدعم أعمال اللجنة.
    80. la Commission a rappelé qu'à sa quarante-quatrième session, en 2011, elle avait chargé le Groupe de travail IV (Commerce électronique) d'entreprendre des travaux dans le domaine des documents transférables électroniques. UN 80- استذكرت اللجنة أنها كانت قد عهدت إلى الفريق العامل الرابع (المعني بالتجارة الإلكترونية)، في دورتها الرابعة والأربعين، عام 2011، بالنهوض بالعمل في مجال السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    49. la Commission a rappelé que le texte du projet d'article 7 était le fruit de longues délibérations au sein du Groupe de travail (A/CN.9/546, par. 88 à 105, et A/CN.9/571, par. 115 et 116). UN 49- استذكرت اللجنة أن نص مشروع المادة 7 جاء نتيجة مداولات مكثّفة كان قد أجراهــا الفريق العامل (الفقرات 88 - 105 من الوثيقة A.CN.9/546، والفقرتان 115 و116 من الوثيقة A/CN.9/571).
    288. le Comité a rappelé qu'à sa cinquantième session, en 2007, son Président avait présenté un document de travail intitulé " Rôle et activités futurs du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique " (A/AC.105/L.268 et Corr.1), sur lequel un débat fructueux avait été tenu. UN 288- استذكرت اللجنة أن رئيس اللجنة في دورتها الخمسين، عام 2007، قد قدّم ورقة عمل بعنوان " دور لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وأنشطتها في المستقبل " (A/AC.105/L.268 وCorr.1)، وأن مناقشات مثمرة دارت بشأن ورقة العمل تلك.()
    114. la Commission a rappelé que le Groupe de travail avait examiné de manière approfondie si un régime d'exécution devait être prévu pour les injonctions préliminaires. UN 114- استذكرت اللجنة أن الفريق العامل كان قد نظر مطولا فيما إذا كان ينبغي توفير قواعد إنفاذية فيما يتعلق بالأوامر الأولية.
    385. la Commission a rappelé les résolutions de l'Assemblée générale 61/39 du 4 décembre 2006 et 62/70 du 6 décembre 2007, qui traitaient toutes deux de l'état de droit aux niveaux national et international. UN 385- استذكرت اللجنة قراري الجمعية العامة 61/39، المؤرّخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2006، و62/70، المؤرّخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2007، اللذين يتناولان سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    141. la Commission a rappelé qu'à sa quarante-quatrième session, en 2011, elle avait chargé le Groupe de travail IV (Commerce électronique) d'entreprendre des travaux dans le domaine des documents transférables électroniques. UN 141- استذكرت اللجنة أنَّها كانت قد كلَّفت الفريق العامل الرابع (المعني بالتجارة الإلكترونية)، في دورتها الرابعة والأربعين، عام 2011، بأن يقوم بأعمال في ميدان السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    79. la Commission a rappelé que le Groupe de travail avait décidé à l'unanimité que le secrétariat de la CNUDCI serait l'institution la mieux à même d'exercer la fonction de dépositaire d'informations publiées en vertu du règlement. UN 79- استذكرت اللجنة قرار الفريق العامل الإجماعي بأنَّ أمانة الأونسيترال هي الخيار المحايد والمفضل للقيام بدور جهة إيداع المعلومات في إطار القواعد.
    223. la Commission a rappelé qu'à sa quarante-quatrième session, en 2011, elle avait chargé le Groupe de travail IV (Commerce électronique) d'entreprendre des travaux dans le domaine des documents transférables électroniques. UN 223- استذكرت اللجنة أنها كانت قد كلّفت الفريق العامل الرابع (المعني بالتجارة الإلكترونية)، في دورتها الرابعة والأربعين، عام 2011، بأن يضطلع بعمل في ميدان السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    171. la Commission a rappelé que, à sa trente-neuvième session, en 2006, elle était convenue que le Groupe de travail II (Arbitrage et conciliation) devrait entreprendre la révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN 171- استذكرت اللجنة الأونسيترال أنها كانت قد اتفقت في دورتها التاسعة والثلاثين، عام 2006، على أن يجري الفريق العامل الثاني (المعني بالتحكيم والتوفيق) مراجعة لقواعد الأونسيترال للتحكيم.()
    177. En ce qui concerne les travaux qui pourraient être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux, la Commission a rappelé que, à sa trente-neuvième session, elle était convenue que la question de l'arbitrabilité était un sujet que le Groupe de travail devrait également examiner. UN 177- وفيما يتعلق بالأعمال مستقبلا في ميدان تسوية النـزاعات التجارية، استذكرت اللجنة أنها كانت قد اتفقت في دورتها التاسعة والثلاثين على أن مسألة القابلية للتحكيم هي أيضا موضوع ينبغي للفريق العامل أن ينظر فيه.
    171. la Commission a rappelé que, à sa trente-neuvième session, en 2006, elle était convenue que le Groupe de travail II (Arbitrage et conciliation) devrait entreprendre la révision du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN 171- استذكرت اللجنة الأونسيترال أنها كانت قد اتفقت في دورتها التاسعة والثلاثين، عام 2006، على أن يجري الفريق العامل الثاني (المعني بالتحكيم والتوفيق) مراجعة لقواعد الأونسيترال للتحكيم.()
    177. En ce qui concerne les travaux qui pourraient être entrepris dans le domaine du règlement des litiges commerciaux, la Commission a rappelé que, à sa trente-neuvième session, elle était convenue que la question de l'arbitrabilité était un sujet que le Groupe de travail devrait également examiner. UN 177- وفيما يتعلق بالأعمال مستقبلا في ميدان تسوية النـزاعات التجارية، استذكرت اللجنة أنها كانت قد اتفقت في دورتها التاسعة والثلاثين على أن مسألة القابلية للتحكيم هي أيضا موضوع ينبغي للفريق العامل أن ينظر فيه.
    256. la Commission a rappelé qu'à sa trente-huitième session, en 2005, elle avait approuvé le projet d'organiser, dans le cadre de sa quarantième session annuelle à Vienne, en 2007, un congrès semblable à son Congrès sur le droit commercial uniforme au XXIe siècle (New York, 1822 mai 1992). UN 256- استذكرت اللجنة أنها كانت قد وافقت، في دورتها الثامنة والثلاثين، على الخطة المتعلقة بعقد مؤتمر شبيه بمؤتمر الأونسيترال المعني بالقانون التجاري الموحد في القرن الحادي والعشرين (نيويورك، 18-22 أيار/مايو 1992)،() في سياق دورتها السنوية الأربعين، التي ستعقد في فيينا عام 2007.
    Dans sa demande directe relative à la Convention formulée en 2001, la Commission a rappelé qu'en avril 1999, le Gouvernement avait annoncé une révision approfondie de la loi sur les droits de la personne et indiqué qu'un groupe d'étude avait été créé pour examiner les moyens d'améliorer la protection des droits de l'homme au Canada, à l'aube du XXIe siècle. UN وفي طلب مباشر للجنة الخبراء بشأن الاتفاقية في عام 2001، استذكرت اللجنة أن الحكومة أعلنت في نيسان/أبريل 1999 عن عزمها على إجراء استعراض مستفيض للقانون الكندي لحقوق الإنسان وعن تشكيل فريق للاستعراض للنظر في كيفية تحسين حماية حقوق الإنسان في كندا في مطلع القرن الحادي والعشرين.
    26. la Commission a rappelé que le projet d'article 2 avait déjà été longuement débattu par le Groupe de travail (voir A/CN.9/548, par. 98 à 111, et A/CN.9/571, par. 59 à 69). UN 26- استذكرت اللجنة أن مشروع المادة 2 كان قد نوقش باستفاضة في الفريق العامل (انظر الفقرات 98-111 من الوثيقة A/CN.9/548 والفقرات 59-69 من الوثيقة A/CN.9/571).
    5.3 Pour ce qui était de l'allégation de violation du paragraphe 3 c) de l'article 14, le Comité a rappelé que le droit d'être jugé sans retard excessif s'applique aux personnes accusées d'infractions pénales. UN ٥-٣ وفيما يتعلق بالادعاء بموجب الفقرة ٣ )ج( من المادة ٤١ استذكرت اللجنة أن حق المحاكمة بدون تأخير يختص بالبت في التهم الجزائية.
    30. le Comité a rappelé que le projet d'article 4 avait pour objet de permettre au défendeur d'exposer sa position avant la constitution du tribunal arbitral en répondant à la notification d'arbitrage, et d'éclaircir au début de la procédure les principales questions que soulevait le litige. UN 30- استذكرت اللجنة أن الغرض من مشروع المادة 4 هو أن تتيح للمدَّعى عليه فرصة لإبداء موقفه قبل تشكيل هيئة التحكيم بأن يرد على الإشعار بالتحكيم، وأن توضّح في مرحلة مبكرة من الإجراءات المسائل الرئيسية التي يثيرها النـزاع.
    326. le Comité a rappelé qu'il était convenu à sa cinquante-deuxième session, en 2009, de célébrer le cinquantième anniversaire de sa première session et le cinquantième anniversaire du premier vol spatial habité lors de sa cinquante-quatrième session, prévue du 1er au 10 juin 2011. UN 326- استذكرت اللجنة الاتفاق الذي توصلت إليه في دورتها الثانية والخمسين في عام 2009 بأن تحتفل بالذكرى الخمسين لانعقاد الدورة الأولى للّجنة والذكرى الخمسين لتحليق أول إنسان في الفضاء، في دورتها الرابعة والخمسين المزمع عقدها في الفترة من 1 إلى 10 حزيران/يونيه 2011.
    100. rappelant son débat antérieur concernant les mots " sauf convention contraire " (voir par. 80), la Commission a examiné le point de savoir si cette formule restrictive devait être conservée dans le projet d'article 13. UN 100- استذكرت اللجنة مناقشتها السابقة للشرط الذي نصه " ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك " (انظر الفقرة 80)، ونظرت في مسألة ما اذا كان ينبغي الاحتفاظ بذلك الشرط في مشروع المادة 13.
    57. rappelant qu'elle avait approuvé quant au fond le commentaire du chapitre VII à la première partie de sa quarantième session (A/62/17 (Part I), par. 158), la Commission a approuvé quant au fond le commentaire révisé sous réserve des changements ci-après et de toutes modifications rédactionnelles en résultant: UN 57- استذكرت اللجنة أنها أقرت مضمون التعليق على الفصل سابعا خلال الجزء الأول من دورتها الأربعين (الوثيقة A/62/17 (Part I)، الفقرة 158)، وأقرّت اللجنة مضمون التعليق المنقح، رهنا بإدخال التعديلات التالية وأي تنقيحات تحريرية تترتب على ذلك:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more