"استراتيجياتها للحد من الفقر" - Translation from Arabic to French

    • leurs stratégies de réduction de la pauvreté
        
    • ses stratégies de réduction de la pauvreté
        
    • leurs SRP
        
    • leur SRP sur
        
    • leur stratégie de réduction de la pauvreté
        
    • stratégie pour la réduction de la pauvreté
        
    • ses stratégies de lutte contre la pauvreté
        
    • leurs stratégies de lutte contre la pauvreté
        
    Les institutions financières internationales pourront de leur côté inclure des composantes < < armes légères > > dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté. UN وأضاف أن المؤسسات المالية الدولية تستطيع أيضا إدراج عناصر تتصل بالأسلحة الصغيرة في استراتيجياتها للحد من الفقر.
    Nous encourageons le secrétariat et les parrains de l'ONUSIDA à aider les pays à intégrer les programmes de lutte contre le VIH/sida à leurs stratégies de réduction de la pauvreté et à leurs approches sectorielles. UN ونحن نشجع أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمساهمين على مساعدة البلدان على إدماج برامج الإيدز في استراتيجياتها للحد من الفقر ونهُهُجها على نطاق القطاعات.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'intégrer pleinement les aspects relatifs aux droits de l'homme, y compris les droits économiques, sociaux et culturels, dans ses stratégies de réduction de la pauvreté. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تُدمج حقوق الإنسان، ومنها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، إدماجاً تاماً في استراتيجياتها للحد من الفقر.
    Le Comité demande instamment à l'État partie d'intégrer pleinement les aspects relatifs aux droits de l'homme, y compris les droits économiques, sociaux et culturels, dans ses stratégies de réduction de la pauvreté. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تُدمج حقوق الإنسان، ومنها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إدماجاً تاماً في استراتيجياتها للحد من الفقر.
    Notant avec satisfaction que les pays africains ont déjà pris des mesures pour aligner leurs SRP de deuxième génération sur les OMD et ont élaboré des plans de mise en œuvre détaillés, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن البلدان الأفريقية قد اتخذت بالفعل خطوات لمواءمة الجيل الثاني من استراتيجياتها للحد من الفقر مع الأهداف الإنمائية للألفية، ووضعت خططاً شاملة للتنفيذ ،
    Les pays africains sont parvenus, dans une plus ou moins large mesure, à aligner leur SRP sur les OMD. UN 5 - وقد حققت البلدان الأفريقية درجات متفاوتة من مواءمة استراتيجياتها للحد من الفقر مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Ghana, Madagascar, le Nigéria et le Sénégal ont intégré des approches de réduction des risques de catastrophe dans leur stratégie de réduction de la pauvreté. UN وأدرجت السنغال وغانا ومدغشقر ونيجيريا نهج الحد من أخطار الكوارث في استراتيجياتها للحد من الفقر.
    Quatre-vingt-quinze pays ont indiqué traiter les principaux défis posés aux enfants en 2013 dans leur plan national de développement ou leur stratégie pour la réduction de la pauvreté ou équivalent. Ils n'étaient que 82 en 2009. UN وذكر خمسة وتسعون بلدا أن خططها الإنمائية الوطنية أو استراتيجياتها للحد من الفقر أو ما يعادلها في عام 2013، تتصدى للتحديات الرئيسية التي تواجه الأطفال، بزيادة من 82 بلدا في عام 2009.
    Le Comité prie instamment l'État partie d'inscrire la lutte contre les inégalités et le développement des zones marginalisées dans ses stratégies de lutte contre la pauvreté et l'analphabétisme. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على ترسيخ مسألتي مكافحة عدم المساواة وتنمية المناطق المهمشة في استراتيجياتها للحد من الفقر والأمية.
    Certains pays mettent l'accent sur la création et le développement de coopératives dans les poches de pauvreté et les associent à leurs stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وتركز بعض البلدان على تكوين التعاونيات وتطويرها في المناطق الفقيرة وتجعل تكوين التعاونيات جزءا من استراتيجياتها للحد من الفقر.
    Plusieurs pays en transition, comme l'Azerbaïdjan et la Bosnie-Herzégovine, ont eux aussi prévu dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté des dispositions spéciales en faveur des personnes âgées. UN كما استهدف العديد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، مثل أذربيجان والبوسنة والهرسك، كبار السن بالتحديد في ورقات استراتيجياتها للحد من الفقر.
    Une centaine de pays ont également incorporé des objectifs en faveur des enfants dans leurs plans nationaux globaux ou, comme en Afrique subsaharienne, dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté. UN وأدخل نحو 100 بلد أهدافا خاصة بالأطفال في خططها الوطنية العامة أو في استراتيجياتها للحد من الفقر كما حدث بالذات في البلدان الواقعة في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Il faudrait donc que les pays africains les moins avancés prennent des mesures pour mieux maîtriser leurs politiques de développement en intégrant des plans d'action dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté ou dans leurs plans nationaux de développement. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لأقل البلدان الأفريقية نموا أن تتخذ تدابير لتعزيز قدرتها على الأخذ بزمام المبادرة في سياساتها الإنمائية عن طريق إدماج خطط العمل في استراتيجياتها للحد من الفقر أو في خططها الإنمائية الوطنية.
    En Afrique subsaharienne, quasiment les deux tiers des pays ont décidé d'intégrer les objectifs énoncés à la session extraordinaire consacrée aux enfants dans leurs stratégies de réduction de la pauvreté. UN 16 - وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، اختار ثلثا البلدان تقريبا أن تدمج أهداف الدورة الاستثنائية في استراتيجياتها للحد من الفقر.
    Elle a invité les partenaires de l'Afrique, notamment les institutions financières multilatérales à aider les pays africains à aligner leurs stratégies de réduction de la pauvreté sur les objectifs du Millénaire pour le développement et a encouragé les partenaires à aligner l'aide au développement sur les programmes prioritaires nationaux. UN ودعت اللجنة شركاء أفريقيا، وبصفة خاصة المؤسسات المالية الدولية، إلى مساعدة البلدان الأفريقية على مواءمة استراتيجياتها للحد من الفقر مع الأهداف الإنمائية للألفية، وشجعت الشركاء في التنمية على مواءمة المساعدة الإنمائية مع البرامج الوطنية ذات الأولوية.
    Les activités menées dans le cadre de la ligne de service concernant les politiques bénéficiant aux pauvres ont porté en priorité sur un appui au renforcement des capacités nationales devant permettre aux pays de programme d'établir des liens entre leurs stratégies de réduction de la pauvreté et les politiques économiques fondées sur les OMD qui préconisent une croissance bénéficiant aux pauvres. UN 36 - وانصبت الأعمال ضمن فئة الخدمات الخاصة بسياسات مناصرة الفقراء على دعم عملية بناء القدرات الوطنية من أجل مساعدات البلدان على الربط بين استراتيجياتها للحد من الفقر وبين السياسات الاقتصادية التي تركز على الأهداف الإنمائية للألفية بغية تحقيق نمو يُفيد الفقراء.
    Dans d'autres domaines, le Bangladesh prend les mesures voulues pour intégrer une perspective sexospécifique dans ses stratégies de réduction de la pauvreté et a adopté des lois visant à protéger les femmes et les filles de la violence. UN وفي المجالات الأخرى عملت بنغلاديش على دمج منظور جنساني في استراتيجياتها للحد من الفقر ونفَّذت تشريعات لحماية النساء والفتيات من العنف.
    Il relève également avec préoccupation que l'État partie, en s'efforçant d'assurer la croissance économique et en définissant le seuil de pauvreté exclusivement en termes de consommation, a négligé son obligation d'intégrer pleinement les droits de l'homme, en particulier les droits économiques, sociaux et culturels, dans ses stratégies de réduction de la pauvreté. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن الدولة الطرف، في سعيها إلى تحقيق النمو الاقتصادي، وفي تعريفها لعتبة الفقر من حيث الاستهلاك فقط لا غير، أغفلت التزاماتها القاضية بأن تدرج بالكامل حقوق الإنسان، لا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في استراتيجياتها للحد من الفقر.
    Encourage les pays africains à poursuivre leurs efforts visant à aligner leurs SRP de deuxième génération respectives ou leurs plans d'action nationaux similaires sur un ferme engagement d'atteindre les OMD; UN 1 - يشجع البلدان الأفريقية على مواصلة جهودها في مواءمة الجيل الثاني من استراتيجياتها للحد من الفقر أو خطط العمل الوطنية المماثلة مع التزامها القوي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ؛
    À ce stade, 16 pays (41% des 39 pays pour lesquels on dispose de données) ont procédé à une évaluation des besoins pour les OMD (Voir tableau 2, troisième colonne), ce qui montre les progrès accomplis par ces pays dans l'alignement de leur SRP sur les OMD. UN 14 - وحتى الآن ، أعد 16 بلداً ( 41 في المائة من الـ 39 بلداً التي تتوفر لديها بيانات) دراسات لتقديرات الاحتياجات المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية ( راجع أيضاً جدول 2 ، العمود 3) ، وهذا دليل على التقدم الذي أحرزته هذه البلدان في مواءمة استراتيجياتها للحد من الفقر مع الأهداف الإنمائية للألفية.
    De nombreux acteurs interviennent au niveau des options fondamentales pour aider les pays en développement à définir leur stratégie de réduction de la pauvreté, mais la mise en place de mécanismes efficaces d'application de ces stratégies, surtout au niveau local, constitue toujours la pierre d'achoppement dans la concrétisation de ces stratégies. UN وفي حين تشترك جهات فاعلة عديدة على مستوى السياسة المتعلقة بدعم البلدان النامية في تحديد استراتيجياتها للحد من الفقر يظل بناء آليات فعالة لتنفيذها، ولا سيما على المستوى المحلي، هو المعوق الرئيسي لترجمة استراتيجيات الحد من الفقر إلى نتائج إنمائية ملموسة.
    Une solution pourrait être d'incorporer les plans nationaux de prévention de la corruption des pays dans leurs documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, qui sont souvent fondés sur des évaluations de la gouvernance menées par les partenaires eux-mêmes. UN ومن السبل الممكنة لتحقيق ذلك إدراج خطط مكافحة الفساد الوطنية للبلدان في ورقات استراتيجياتها للحد من الفقر التي تستند في الغالب إلى عمليات تقييم للإدارة يجريها الشركاء أنفسهم.
    Le Comité engage en outre instamment l'État partie à intégrer pleinement les droits de l'homme, en particulier les droits économiques, sociaux et culturels, dans ses stratégies de lutte contre la pauvreté. UN 472- وتحث اللجنة أيضاً الدولة الطرف على أن تُدرج حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إدراجاً تاماً، في استراتيجياتها للحد من الفقر.
    Elle collabore étroitement avec ses partenaires dans le système des Nations Unies pour tout ce qui concerne la mondialisation juste et le développement durable, et coopère notamment avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour aider les pays à intégrer la dimension des droits de l'homme dans leurs stratégies de lutte contre la pauvreté. UN ويعمل البنك الدولي عن كثب مع الشركاء في المنظومة الأوسع نطاقاً للأمم المتحدة بشأن مسائل تتعلق بتحقيق عولمة وتنمية مستدامة قائمتين على الإنصاف، بما في ذلك بذل جهود مشتركة مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لمساعدة البلدان في إدماج اعتبارات حقوق الإنسان في استراتيجياتها للحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more