"استراتيجيات أخرى" - Translation from Arabic to French

    • d'autres stratégies
        
    • nouvelles stratégies
        
    • les autres stratégies
        
    • pour d'autres solutions
        
    Ses récentes visites au Bhoutan et au Népal ont porté à son attention d'autres stratégies de ce type. UN وذكر أن زياراته الأخيرة إلى بوتان ونيبال قد لفتت نظره إلى استراتيجيات أخرى من هذا القبيل.
    Enfin, au niveau international, il faut mieux comprendre les dynamiques en jeu pour pouvoir élaborer d'autres stratégies d'intervention. UN وعادت إلى المستوى الدولي فقالت إنه يجب فهم الديناميكيات التي تتفاعلفي المجتمعات من أجل وضع استراتيجيات أخرى للتدخل.
    Dans l'affirmative, veuillez fournir des informations à ce sujet ainsi que sur d'autres stratégies visant à empêcher ce type de trafic. UN وإذا كان الرد بالإيجاب، فيرجى توفير معلومات عن تلك القضايا، وكذلك عن أية استراتيجيات أخرى لمنع هذا النوع من الاتجار.
    De nouvelles stratégies doivent être mises en place pour permettre aux entreprises du secteur privé d'un plus grand nombre de pays en développement et de PMA de fonctionner d'une manière plus d'autonome. UN وينبغي وضع استراتيجيات أخرى لتمكين مؤسسات القطاع الخاص في البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    Afin d'atteindre ces objectifs, les travaux de la Commission de consolidation de la paix doivent être cohérents avec les autres stratégies, notamment le document de la Stratégie de réduction de la pauvreté. UN ولتحقيق هذين الهدفين، يجب أن يتسق عمل لجنة بناء السلام مع استراتيجيات أخرى مثل ورقة استراتيجية الحد من الفقر.
    d'autres stratégies visant à intensifier la sensibilisation et à encourager l'exécution du programme sont menées de concert avec l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN ويجري تنفيذ استراتيجيات أخرى للتوعية والتشجيع على تطبيق البرنامج بالتشارك مع اليونسكو.
    En 2011, le Bureau appliquera d'autres stratégies en vue de traiter de façon plus substantielle le problème persistant des taux de vacance de postes. UN وفي عام 2011، سينفذ المكتب استراتيجيات أخرى من أجل معالجة أعمق لمسألة معدلات الشغور المستمرة.
    Enfin, le Groupe de la criminalité transnationale organisée s'emploie à mettre au point d'autres stratégies, y compris des procédures de confiscation de biens. UN وأخيرا، تقوم وحدة مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية حاليا بوضع استراتيجيات أخرى تشمل إجراءات مصادرة الأصول.
    Le secrétariat pour la paix cherche donc actuellement d'autres stratégies pour permettre de tenir les engagements pris. UN وتسعى أمانة السلام حالياً لاعتماد استراتيجيات أخرى تسمح بالوفاء بتعهدات الدولة.
    d'autres stratégies sont mises en œuvre pour améliorer l'état sanitaire de la population, notamment en ce qui concerne l'éducation, la promotion de la santé et l'information sur les affections liées au mode de vie. UN وتوجد استراتيجيات أخرى لتحسين الوضع الصحي للسكان منها التوعية الصحية ونشر المعلومات عن الأمراض المتصلة بنمط المعيشة.
    Ces services peuvent être complétés dans le cadre de partenariats entre le secteur public et le secteur privé ou au moyen d'autres stratégies. UN ويمكن تعزيز الخدمات من خلال شراكات بين القطاعين العام والخاص أو باتباع استراتيجيات أخرى.
    Il est temps que la communauté internationale envisage d'autres stratégies pour l'allègement de la dette, de façon à réduire substantiellement l'ampleur du problème dans ce continent. UN وأعلن أن الوقت قد حان أن ينظر المجتمع الدولي في استراتيجيات أخرى لتخفيف عبء الديون، مما يسمح بالحد من هذه المشكلة بصورة ملحوظة، في هذه القارة.
    Dans l'affirmative, veuillez fournir des informations à ce sujet ainsi que sur d'autres stratégies visant à empêcher ce type de trafic. UN وإذا كان الرد بالإيجاب، فيرجى توفير معلومات عن تلك القضايا، وكذلك عن استراتيجيات أخرى لمنع هذا النوع من الاتجار.
    Nous les encourageons à élaborer d'autres stratégies à cette fin. UN ونحن نشجعها على وضع استراتيجيات أخرى في ذلك الصدد.
    Mais d'autres dictatures peuvent utiliser d'autres stratégies pour contrôler les idées, les connaissances. Open Subtitles لكن هناك دكتاتوريات أخرى تستخدم استراتيجيات أخرى للسيطرة على الأفكار والمعرفة
    D'autres dictatures ont d'autres stratégies. Open Subtitles لكن هناك دكتاتوريات أخرى تستخدم استراتيجيات أخرى
    De nombreuses activités seront menées à l'extérieur pour promouvoir l'émancipation des femmes, prendre en compte les sexospécificités dans toutes les instances du gouvernement intérimaire, créer des centres de liaison et élaborer d'autres stratégies. UN سيكون كثير من الأعمال ذا محور تركيز خارجي، مثل تعزيز تمكين المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع دوائر الحكومة الانتقالية، وإنشاء مراكز تنسيق ووضع استراتيجيات أخرى.
    Par conséquent, il faudra imaginer de nouvelles stratégies pour prévenir un surcroît de travail pour les femmes, au sein de leur famille. UN وبناء على ذلك، سيكون من الضروري وضع استراتيجيات أخرى لمنع ازدياد عبء العمل الأسري على المرأة.
    En outre, ils ont lancé un appel demandant l'organisation d'un examen à mi-parcours pour l'évaluation des progrès accomplis et l'élaboration de nouvelles stratégies permettant de traduire en projets précis les mesures spéciales requises par le Programme d'action d'Almaty. UN كما أصدر الاجتماع دعوة إلى إجراء استعراض منتصف المدة من أجل تقييم التقدم المحرز ووضع استراتيجيات أخرى من أجل ترجمة الإجراءات الخاصة التي يدعو إليها برنامج عمل آلماتي إلى مشاريع محددة.
    Cela étant, on a récemment exprimé la crainte qu'en intégrant les PAN dans les autres stratégies on risquait en fait de les affaiblir. UN بيد أن هناك قلقاً متزايداً من كون برامج العمل الوطنية قد ينسفها إدماجها في استراتيجيات أخرى.
    Elles peuvent également opter pour d'autres solutions, telles que la réduction de la surface cultivée ou le passage à des cultures qui nécessitent une main-d'oeuvre moins importante mais sont également moins nutritives. UN على أن المرأة قد تلجأ أيضا إلى استراتيجيات أخرى من قبيل تقليص المساحة المزروعة أو التحول إلى محاصيل تحتاج إلى عمل أقل ولكنها تعطي أيضا مردودا غذائيا أقل قيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more