"استراتيجيات الاتصالات" - Translation from Arabic to French

    • des stratégies de communication
        
    • les stratégies de communication
        
    • de stratégies de communication
        
    • stratégie de communication
        
    • stratégies de communication de
        
    • stratégies globales de communication
        
    des stratégies de communication ont été mises au point et des projets particuliers de célébration identifiés. UN وقد وضعت استراتيجيات الاتصالات وتم تحديد مشاريع تذكارية معينة.
    Les nouvelles technologies et les nouveaux médias font de plus en plus partie intégrante des stratégies de communication, et devraient permettre de combler le fossé qui existe encore, dans ce domaine, entre pays développés et pays en développement. UN إن التكنولوجيات ووسائط الإعلام الجديدة جزء متزايد الأهمية من استراتيجيات الاتصالات وينبغي أن تساعد في ردم الفجوة في توفر سبل الحصول عليها، وهي الفجوة القائمة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    :: Détermination de données de référence et élaboration de modèles en vue d'éliminer la violence dans les écoles notamment en recourant à des stratégies de communication pour le changement du comportement UN :: وضع خطوط الأساس وتطوير النماذج لجعل المدارس خالية من العنف، بسبل منها استخدام استراتيجيات الاتصالات لتغيير السلوك.
    La Mission a également fourni un appui technique lors d'un séminaire organisé sur les stratégies de communication électorale à l'intention des candidates aux élections législatives. UN كما قدمت البعثة الخبرة التقنية في حلقة دراسية عن استراتيجيات الاتصالات الانتخابية للمرشحات في الانتخابات التشريعية.
    Dans son exposé, le représentant de la Direction nationale des affaires économiques a évoqué les stratégies de communication appliquées par son gouvernement. UN ١٨- وتحدث المدعي العام الوطني للشؤون الاقتصادية في شيلي، في عرضه، عن استراتيجيات الاتصالات التي تستخدمها حكومة بلده.
    ii) Élaboration et mise en œuvre de stratégies de communication afin que les écoles et les parents soient informés de la nouvelle stratégie relative aux manuels; UN ' 2` وضع استراتيجيات الاتصالات وتنفيذها لضمان إطلاع المدارس وأولياء الأمور على استراتيجية الكتب المدرسية الجديدة؛
    95. La mise en oeuvre de la stratégie de communication mondiale exige un accroissement des capacités de l'infrastructure informatique allant au-delà de ce qui est actuellement prévu. UN ٩٥ - ويستلزم إحراز النجاح في تنفيذ استراتيجيات الاتصالات العالمية زيادة قدرة الهياكل اﻷساسية لتكنولوجيا المعلومات عما هو مقرر في الوقت الراهن.
    des stratégies de communication favorisant et renforçant la participation de la population à la lutte contre la désertification doivent être définies et expérimentées. UN ويجب وضع استراتيجيات الاتصالات لدعم وتعزيز المشاركة المجتمعية في مكافحة التصحر واختبار هذه الاستراتيجيات.
    Le projet de protection de la jeunesse en Égypte a mis en lumière de nouvelles dimensions des stratégies de communication qui méritent d'être prises en considération dans l'élaboration de futures politiques générales. UN وبزغت خلال مشروع حماية الشباب في مصر توجهات جديدة في استراتيجيات الاتصالات ينبغي للسياسة العامة أن تضعها في الاعتبار.
    Le Département élabore actuellement des stratégies de communication aux fins des grandes réunions qui se tiendront en l’an 2000. UN ٦٥ - وتقوم اﻹدارة اﻵن بوضع استراتيجيات الاتصالات للاجتماعات الرئيسية المقرر عقدها في عام ٢٠٠٠.
    Cette propriété en particulier devrait en faire l’un des éléments essentiels des stratégies de communication futures. UN وهذه الميزة بالذات تبشر بجعل هذه الشبكة واحدا من دعائم استراتيجيات الاتصالات في المستقبل.
    Sensibilisation et information par des stratégies de communication UN زيادة الوعي وتقديم معلومات باستخدام استراتيجيات الاتصالات
    Assurer la cohérence des stratégies de communication du Siège. UN وضمان ضبط استراتيجيات الاتصالات الخاصة بالبعثات والمقر.
    Comme plusieurs représentants l'ont fait remarquer, il était utile de compter parmi le personnel des journalistes professionnels, capables d'appréhender les exigences et la complexité des stratégies de communication. UN ومن المفيد، كما ذكر بعض المندوبين، وجود صحافيين محترفين ضمن الموظفين يمكنهم أن يستوعبوا متطلبات وتعقيدات استراتيجيات الاتصالات.
    les stratégies de communication évoluent en permanence. UN 29 - تشهد استراتيجيات الاتصالات دائما تطورا مستمرا.
    Dans ce contexte, il a approuvé les stratégies de communication et de mobilisation des ressources du Fonds et les membres ont réaffirmé leur détermination à faire mieux connaître le Fonds et à recueillir de nouvelles contributions. UN وبناء على ذلك، وافقت المجموعة الاستشارية على استراتيجيات الاتصالات وتعبئة الموارد، وكرر الأعضاء استعدادهم لأن يتخذوا خطوات ترمي إلى تعزيز سمعة الصندوق والتماس المزيد من الموارد له.
    Pour consolider les compétences acquises dans le cadre des ateliers, UNIFEM a fourni des petites subventions aux participants de manière à ce qu'ils puissent mettre en pratique les stratégies de communication élaborées au cours de la formation. UN ومن أجل تعزيز المهارات التي اكتُسبت خلال حلقات العمل، قدّم الصندوق الإنمائي منحا صغيرة للمشاركين بغية تنفيذ استراتيجيات الاتصالات التي تم وضعها أثناء التدريب.
    Les Services d'information des Nations Unies à Genève et à Vienne, les centres d'information et les bureaux extérieurs font appel à des intermédiaires, tels que les médias et les partenaires locaux, pour adapter les stratégies de communication en fonction des publics locaux. UN وتعمل دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف، ودائرة الأمم المتحدة للإعلام في فيينا، ومراكز الأمم المتحدة للإعلام، والمكاتب الميدانية للإعلام من خلال وسطاء، مثل شركاء وسائط الإعلام والشركاء المحليين، لتكييف استراتيجيات الاتصالات العالمية لكي تلائم الجماهير المحلية.
    A. les stratégies de communication et d'information UN ألف - استراتيجيات الاتصالات والتوعية غير فعالة
    Accroissement de l'efficacité et de l'efficience des opérations de maintien de la paix 3.1 Élaboration, par 4 opérations de maintien de la paix multidimensionnelles, de stratégies de communication générales et spécifiques UN 3-1 قيام 4 من عمليات حفظ السلام المتعددة الأبعاد بوضع استراتيجيات الاتصالات العامة منها والمتعلقة بمسألة محددة
    Depuis une dizaine d'années, l'UNICEF voit le rôle des stratégies de communication prendre une place de plus en plus importante dans les programmes de pays. Si l'on veut que l'UNICEF dispose à l'avenir d'une stratégie de communication moderne, il s'impose de renforcer les compétences en matière de communication de tous les fonctionnaires de l'UNICEF. UN وعلى مدى العقد الماضي شهدت اليونيسيف نموا هاما ﻷهمية دور استراتيجيات الاتصالات في البرامج القطرية، وبغية تلبية تحديات المستقبل لوجود استراتيجية اتصالات حديثة ينبغي تعزيز مهارات الاتصالات لجميع موظفي اليونيسيف.
    10.5 (programme de travail conjoint) stratégies de communication de la Convention UN 10-5 (برنامج العمل المشترك) استراتيجيات الاتصالات التي تتبعها الاتفاقية
    Aider à planifier des stratégies globales de communication pour les missions lors de la phase initiale. UN المساعدة في تخطيط استراتيجيات الاتصالات العامة للبعثات من لحظة البدء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more