"استراتيجيات التنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • stratégies de mise en œuvre
        
    • les stratégies d'application
        
    • des stratégies d'exécution
        
    • stratégie d'exécution
        
    • de stratégies d'application
        
    • les stratégies de mise en oeuvre
        
    • des stratégies de mise en oeuvre
        
    • les stratégies d'exécution
        
    • la mise en œuvre de stratégies
        
    Les bureaux de pays détermineront la combinaison particulière de stratégies de mise en œuvre utilisées en fonction des paramètres suivants : UN وستقرر المكاتب القطرية مزيج استراتيجيات التنفيذ التي تُستخدَمُ استجابةً للبارامترات التالية:
    Les stratégies de mise en œuvre consistent à : UN وتهدف استراتيجيات التنفيذ إلى تحقيق ما يلي:
    L'intégration des stratégies de mise en œuvre des résultats dans les structures nationales a également été vue comme un facteur clef de succès. UN وتُعدّ مراعاة استراتيجيات التنفيذ في الهياكل الوطنية عاملا من عوامل النجاح الرئيسية.
    La revitalisation en cours du Réseau des petits États insulaires en développement contribuera donc sensiblement à renforcer les stratégies d'application. UN ومن ثم سيساعد التنشيط الجاري للشبكة إلى حد كبير في تعزيز استراتيجيات التنفيذ.
    Les organismes participant aux activités dans ces différents domaines élaborent des stratégies d'exécution sous la direction des gouvernements africains. UN وتقوم الوكالات العاملة في المجالات المختلفة بوضع استراتيجيات التنفيذ تحت قيادة الحكومات الافريقية.
    Il faudrait améliorer les stratégies de mise en œuvre à tous les niveaux (national et régional). UN تحتاج استراتيجيات التنفيذ إلى المزيد من التوضيح على جميع الصعد - الوطنية والإقليمية.
    Les stratégies de développement national inspirées des objectifs convenus doivent être à la base des stratégies de mise en œuvre de ces objectifs. UN وينبغي للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية التي تتضمن الأهداف المتفق عليها أن تصبح أساس استراتيجيات التنفيذ.
    Ces exemples illustraient la diversité des stratégies de mise en œuvre visant à développer les capacités institutionnelles locales et nationales. UN وأظهرت هذه الأمثلة طائفة من استراتيجيات التنفيذ الرامية إلى رفع مستوى القدرات المؤسسية المحلية والوطنية.
    En outre, l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les autres ministères a permis d'y adopter des stratégies de mise en œuvre. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في الوزارات الأخرى زاد من قدرات استراتيجيات التنفيذ من خلال الوزارات المختلفة.
    Le Rapporteur spécial présente des angles d'approche des objectifs de l'éducation et recommande des stratégies de mise en œuvre. UN ويعرض المقرر الخاص الآفاق المتعلقة بأهداف التعليم إلى جانب استراتيجيات التنفيذ الموصى بها.
    Le CONAPREVI doit également être renforcé s'il veut avoir les moyens d'engager davantage d'études et de débats sur les stratégies de mise en œuvre. UN ويلزم أيضا تعزيز الهيئة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة لكي تتمتع بالقدرة على إجراء مزيد من الدراسات والمناقشات بشأن استراتيجيات التنفيذ.
    Le Groupe d'experts a donné des indications et des avis techniques sur des questions telles que les stratégies de mise en œuvre. UN وقدم فريق الخبراء الاستشاري التوجيه والمشورة التقنية فيما يتعلق بمسائل من قبيل استراتيجيات التنفيذ.
    L'aptitude des équipes en charge des PANA à concevoir des stratégies de mise en œuvre est nettement renforcée UN :: القيام إلى حد كبير بتعزيز قدرة الأفرقة المعنية بتصميم برامج العمل الوطنية للتكيُف على تصميم استراتيجيات التنفيذ
    Support technique : documents d'information sur les partenariats au service des stratégies de mise en œuvre au niveau régional UN المواد التقنية: ورقات معلومات أساسية بشأن الشراكات لأغراض استراتيجيات التنفيذ الإقليمية
    Tout cela dépendra des stratégies de mise en œuvre correspondantes. UN ويعتمد ذلك كله على استراتيجيات التنفيذ المقابلة.
    Les résultats de cette première évaluation corroborent clairement l'idée que les stratégies d'application divergent à l'échelon sous-régional. UN كذلك فإن نتائج هذا التقدير اﻷول تؤيد بوضوح فكرة التفريق دون اﻹقليمي من حيث استراتيجيات التنفيذ.
    Ces projets, qui témoignent le plus fidèlement du mandat et de la spécificité du FIDA pour ce qui est des stratégies d'exécution, de l'orientation vers des groupes-cibles et de l'accent mis sur la participation des bénéficiaires, ont pour la plupart été attribués au Bureau. UN وهذه المشاريع التي تعكس بكل الوضوح ولاية اﻹيفاد وخصوصيته من حيث استراتيجيات التنفيذ والتوجيه نحو الفئات المستهدفة والتركيز على مشاركة المستفيدين، كانت في معظمها يعهد بها إلى المكتب.
    B. stratégie d'exécution des différentes composantes du CCR UN باء - استراتيجيات التنفيذ لكل مجال موضوعي من مجالات البرامج اﻹقليمية
    Les bureaux de pays du PNUD ont rendu compte de l'appui qu'ils ont fourni pour la mise en place de mécanismes de suivi de la Convention et la formulation de stratégies d'application. UN وأبلغت المكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن وجود دعم لتشكيل آليات الاتفاقية وصياغة استراتيجيات التنفيذ.
    Une série de consultations a été tenue au niveau régional pour présenter le programme national aux autorités locales et examiner plus avant les stratégies de mise en oeuvre. UN وعُقدت سلسلة من المشاورات في المناطق، قدم البرنامج الوطني خلالها لسلطات هذه المناطق، ونوقشت استراتيجيات التنفيذ على نحو مستفيض.
    Dans les réunions de lancement des projets, les différents acteurs se rencontrent pour arrêter les programmes de travail annuels, se mettre d'accord sur des stratégies de mise en oeuvre et repérer les obstacles potentiels. UN وفي الحلقات التدريبية الافتتاحية، يلتقي مختلف الأطراف المحركة للمشروع من أجل إنهاء برامج العمل السنوية والتوصل إلى اتفاق بشأن استراتيجيات التنفيذ وتحديد العقبات المحتملة.
    les stratégies d'exécution intégraient les enseignements qui avaient été tirés en ce qui concernait la maîtrise régionale, la démonstration de méthodes d'apprentissage, les liens avec les programmes nationaux et mondiaux, l'impact des programmes et le renforcement des capacités. UN وقد شملت استراتيجيات التنفيذ بشكل محدد دروسا بشأن الملكية، وبيان نُهُج التعلُم، والصلات مع البرامج الوطنية والعالمية، والتأثير، وبناء القدرات.
    Toutefois, la mise en œuvre de stratégies nationales n'est pas toujours aisée et les plans sont souvent trop ambitieux. UN غير أن استراتيجيات التنفيذ على الصعيد الوطني ليست دائما واضحة المعالم وكثيرا ما تكون الخطط مغرقة في الطموح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more