C’est sur la nécessité de stratégies de prévention mieux conçues et d’un meilleur rapport coût/performance que j’entends en fait mettre l’accent ci-après. | UN | وعليه، فإن قضية تحسين استراتيجيات الوقاية وجعلها أكثر فعالية من حيـث التكاليـف هـي مـوضوعي المحـوري فـي هـذه المقدمة. |
Ce dernier élément, il faut le souligner, est essentiel pour conduire des stratégies de prévention efficaces en temps voulu. | UN | وأود التشديد على أن هذا العنصر الأخير أمر حاسم الأهمية لفعالية استراتيجيات الوقاية وحسن توقيتها. |
Le Comité recommande aussi d'associer activement les enfants à la définition de stratégies de prévention du VIH. | UN | كما توصي اللجنة بإشراك الأطفال بفعالية في صياغة استراتيجيات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Les faits prouvent que les stratégies de prévention du Zimbabwe ont bien fonctionné. | UN | وتؤكد الأدلة أن استراتيجيات الوقاية في زمبابوي قد كللت بالنجاح. |
des stratégies préventives durables doivent, dans de tels cas, contribuer à promouvoir les droits de l'homme, protéger les droits des minorités et mettre en place des institutions politiques dans lesquelles tous les groupes sont représentés ... | UN | ومن ثم لا بد من أن تعمل استراتيجيات الوقاية الطويلة الأجل في هذه الحالات على تعزيز حقوق الإنسان وحماية حقوق الأقليات وتطبيق ترتيبات سياسية تكون فيها كافة الجماعات ممثلة. |
Parmi les stratégies de prévention les plus efficaces figurent les médicaments relativement peu coûteux qui réduisent la transmission de la mère à l'enfant. | UN | ومن بين استراتيجيات الوقاية الأكثر فعالية، الأدوية المنخفضة التكلفة نسبياً التي تقلل انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Plusieurs orateurs ont noté que les stratégies de prévention primaire fondées sur les faits offraient des possibilités importantes de réduire la demande de drogues illicites. | UN | وذكر عدة ممثّلين أن استراتيجيات الوقاية الأولية التي تستند إلى الأدلة تنطوي على إمكانية كبيرة لخفض طلب المخدرات غير المشروعة. |
Il est de plus en plus couramment admis que les stratégies de prévention du phénomène et d'atténuation de ses effets répondent utilement au principe de précaution. | UN | ومع ذلك، يبقى من المقبول على نطاق أوسع أن استراتيجيات الوقاية والتخفيف من حدة التصحر أمر مرغوب فيه كنهج وقائي. |
L'expérience acquise ces dernières années montre clairement que les stratégies de prévention, de soins et de traitements doivent être complémentaires. | UN | وتوضح الخبرة المكتسبة في السنوات الأخيرة ضرورة تكامل استراتيجيات الوقاية والرعاية والعلاج. |
Cette initiative a également pour but d'intégrer les stratégies de prévention des risques aux activités de développement durable. | UN | وتسعى المبادرة أيضا إلى إدماج استراتيجيات الوقاية من الأخطار في أنشطة التنمية المستدامة. |
Cela suppose que les stratégies de prévention soient intégrées à des activités de développement plus vastes. | UN | ويتطلب ذلك دمج استراتيجيات الوقاية في الأنشطة الإنمائية الأوسع نطاقا. |
Le FNUAP a collaboré avec les responsables de la santé à Hargeisa concernant des stratégies de prévention. | UN | وعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان مع مسؤولي الصحة في هرجيسه في مجال استراتيجيات الوقاية. |
La lutte contre la violence à l'égard des femmes devait être un élément important des stratégies de prévention. | UN | ويجب أن يكون التصدي للعنف الجنساني عنصرا أساسيا في استراتيجيات الوقاية. |
La lutte contre la violence à l'égard des femmes devait être un élément important des stratégies de prévention. | UN | ويجب أن يكون التصدي للعنف الجنساني عنصرا أساسيا في استراتيجيات الوقاية. |
Nos membres estiment que le bien-être des femmes et des enfants doit être inscrit au coeur des stratégies de prévention et de soutien. | UN | وتشعر عضواتنا أنه لا بد من وضع سلامة النساء والأطفال في مركز الصدارة في استراتيجيات الوقاية والدعم. |
En outre, nous préconisons un changement d'orientation afin de privilégier les stratégies de prévention depuis une simple réduction des risques à une combinaison de réductions des risques, des vulnérabilités et des incidences. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نؤيد تحولا في النموذج الذي يركز على استراتيجيات الوقاية من مجرد الحد من التعرض للخطر إلى مزيج من الحد من التعرض للخطر والضعف والأثر. |
La Zambie promeut des stratégies de prévention à plusieurs volets. | UN | وتشجع زامبيا استراتيجيات الوقاية المتعددة القطاعات. |
Les stratégies de prévention n'ont pas été vraiment au centre de nos efforts pour lutter contre cette épidémie. | UN | ولم يجر التركيز بشكل كامل على استراتيجيات الوقاية في جهودنا المبذولة للتصدي للوباء. |
iii) stratégies de prévention, de détection et de correction | UN | ' ٣ ' استراتيجيات الوقاية والكشف والتصحيح |
des stratégies préventives durables doivent, dans de tels cas, contribuer à promouvoir les droits de l'homme, protéger les droits des minorités et mettre en place des institutions politiques dans lesquelles tous les groupes sont représentés... | UN | ومن ثم، لا بد من أن تعمل استراتيجيات الوقاية الطويلة الأجل في هذه الحالات على " تعزيز حقوق الإنسان وحماية حقوق الأقليات وتطبيق ترتيبات سياسية تكون فيها كافة الجماعات ممثلة. |
Pour les cas où les stratégies préventives restent sans résultats, l'ONU doit disposer d'une capacité de maintien de la paix vraiment efficace. | UN | فإذا لم تسفر استراتيجيات الوقاية عن أي نتائج، يتعين أن تتوفر للأمم المتحدة قدرة فعالة حقيقية لحفظ السلام. |