"استراتيجيات بناء السلام" - Translation from Arabic to French

    • des stratégies de consolidation de la paix
        
    • les stratégies de consolidation de la paix
        
    • de stratégies de consolidation de la paix
        
    • stratégie de consolidation de la paix
        
    • aux stratégies de consolidation de la paix
        
    • stratégies globales de consolidation de la paix
        
    • stratégies de consolidation de la paix devraient
        
    Cinquièmement, la Commission doit renforcer l'intégration de la problématique hommes-femmes dans les priorités des stratégies de consolidation de la paix et dans leurs activités. UN خامساً، كما يجب على اللجنة تعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني في أولويات استراتيجيات بناء السلام وأنشطتها.
    Il s'agit d'un important pas en avant alors que la Commission s'efforce de garantir l'utilité opérationnelle de ses activités de conseil et de favoriser la cohérence des stratégies de consolidation de la paix. UN وهذه خطوة أساسية إلى الأمام، فيما تسعى اللجنة إلى كفالة الأهمية العملية لمشورتها، وتعزز تماسك استراتيجيات بناء السلام.
    Elle participe aussi à l'élaboration des stratégies de consolidation de la paix. UN كما يشارك في إعداد استراتيجيات بناء السلام.
    Les activités visant à poser les bases de la consolidation de la paix sont un outil fondamental et toutes les stratégies de consolidation de la paix doivent être planifiées de façon homogène et intégrée. UN وجهود بناء السلام في المراحل الأولى أداة أساسية، وينبغي التخطيط لجميع استراتيجيات بناء السلام بطريقة متسقة ومتكاملة.
    Il est indispensable que les stratégies de consolidation de la paix traitent et tiennent compte de l'ensemble des problèmes auxquels le pays concerné est confronté en matière de développement. UN ومن الأساسي أن تعالج استراتيجيات بناء السلام مجموعة التحديات الإنمائية التي يواجهها البلد المعني وأن تستجيب لها.
    :: Appui à l'équipe de pays pour la formulation et la mise en oeuvre de stratégies de consolidation de la paix; UN :: تقديم الدعم للفريق القطري لدى صياغة استراتيجيات بناء السلام وتنفيذها؛
    Ces efforts méritent d'être intensifiés et soutenus diplomatiquement par la communauté internationale, par le biais d'actions concrètes destinées au financement des stratégies de consolidation de la paix après les conflits. UN وهذه الجهود جديرة بأن تكثَّف وتحظى بالدعم الدبلوماسي من المجتمع الدولي ومن خلال إجراءات ملموسة لتمويل استراتيجيات بناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Le Groupe recommande donc que le Comité exécutif pour la paix et la sécurité soumette au Secrétaire général un plan de renforcement des moyens permanents dont dispose l'ONU pour élaborer des stratégies de consolidation de la paix et gérer des programmes destinés à appuyer ces stratégies. UN وعليه، يوصي الفريق بأن تقدم اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن إلى الأمين العام خطة لدعم القدرة الدائمة للأمم المتحدة على وضع استراتيجيات بناء السلام وتنفيذ برامج داعمة لتلك الاستراتيجيات.
    Le Groupe d'étude recommande donc que le Comité exécutif propose au Secrétaire général une série de mesures propres à renforcer la capacité de l'ONU d'élaborer des stratégies de consolidation de la paix et d'exécuter des programmes s'inscrivant dans le cadre de ces stratégies. UN ومن ثم يوصي الفريق بأن تقترح اللجنة على الأمين العام خطة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على وضع استراتيجيات بناء السلام وتنفيذ البرامج دعما لتلك الاستراتيجيات.
    La promotion de l'état de droit doit être l'un des principaux objectifs à prendre en considération au moment d'élaborer des stratégies de consolidation de la paix en Afrique et de traiter des déficits démocratiques ailleurs dans le monde. UN ويجب أن يكون تعزيز سيادة القانون أحد الأهداف الرئيسية لدى وضع استراتيجيات بناء السلام في أفريقيا، ولدى معالجة النواقص الديمقراطية في أماكن أخرى.
    Mais ce sont surtout les pays inscrits à l'ordre du jour de la Commission de consolidation de la paix qui doivent en être les principaux bénéficiaires, à travers une meilleure coordination des efforts et le succès des stratégies de consolidation de la paix. UN غير أن الأهم من ذلك هو أن البلدان المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام ستستفيد من هذه المناقشات، لكونها ستؤدي إلى تعزيز تنسيق وتنفيذ استراتيجيات بناء السلام.
    Cinquièmement, comme cela a été très justement dit dans la conclusion du rapport de la Commission de consolidation de la paix, le plus grand défi à relever est de savoir comment mettre en œuvre concrètement sur le terrain des stratégies de consolidation de la paix. UN خامسا، كما تشير لجنة بناء السلام ببلاغة شديدة في ختام تقريرها، يتمثل التحدي الأكبر في كيفية تنفيذ استراتيجيات بناء السلام على نحو عملي في الميدان.
    les stratégies de consolidation de la paix sont souvent fragmentaires et difficiles à mettre en œuvre. UN وكثيرا ما تكون استراتيجيات بناء السلام مشتتة وغير فعالة التنفيذ.
    Le Fonds pour la consolidation de la paix a su renforcer les stratégies de consolidation de la paix. UN وقد حقق صندوق بناء السلام نجاحا في تعزيز استراتيجيات بناء السلام.
    les stratégies de consolidation de la paix et de relèvement UN 1 - استراتيجيات بناء السلام والإنعاش بعد الصراع
    Les besoins en réinsertion des enfants séparés des forces ou groupes armés devraient de plus en plus figurer dans les stratégies de consolidation de la paix pour faire de la programmation intéressant les enfants et les jeunes un fondement de paix durable. UN وينبغي أن تعكس استراتيجيات بناء السلام بصورة متزايدة احتياجات إعادة الإدماج للأطفال الذين يفصلون عن القوات أو الجماعات المسلحة بغية جعل برامج الأطفال والشباب أساساً للسلام الدائم.
    Premièrement, la Commission doit veiller à ce que l'appropriation nationale sous-tende l'ensemble du processus de consolidation de la paix dès les premières phases, en particulier la phase de planification et la phase des négociations sur les stratégies de consolidation de la paix. UN أولاً، يجب على لجنة بناء السلام أن تضمن أن الملكية الوطنية تدعم عملية بناء السلام بأكملها منذ مراحلها الأولى، ولا سيّما مرحلة التخطيط والمفاوضات بشأن استراتيجيات بناء السلام.
    La Commission de consolidation de la paix devrait être l'instance qui encourage l'élaboration de stratégies de consolidation de la paix sur le terrain. UN وينبغي أن تكون لجنة بناء السلام منتدى يشجع على بلورة استراتيجيات بناء السلام على الأرض.
    Il constate qu'il faut prendre en compte les connaissances et les données d'expérience issues des missions à l'occasion de l'élaboration de stratégies de consolidation de la paix. UN ويسلم المجلس بضرورة إدماج خبرة البعثات وتجاربها في عملية إعداد استراتيجيات بناء السلام.
    Les différents éléments d'une stratégie de consolidation de la paix doivent contribuer à l'objectif général consistant à prévenir le déclenchement ou la reprise d'un conflit. UN وينبغي أن تساهم شتى مكونات استراتيجيات بناء السلام في بلوغ الهدف العام المتمثل في منع نشوب الصراعات أو اندلاعها من جديد.
    La dimension genre telle que définie dans la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité est systématiquement intégrée aux stratégies de consolidation de la paix. UN دمج البعد الجنساني على النحو المحدد في القرار 1325 دمجا دائما في استراتيجيات بناء السلام
    Les mécanismes de justice transitionnelle et l'effort de développement ont des rôles spécifiques et distincts qui doivent être complémentaires et s'inscrire dans des stratégies globales de consolidation de la paix. UN 3-3 لآليات العدالة الانتقالية والجهود الإنمائية دوران محددان ومتميزان، ينبغي أن يكمل بعضهما بعضا، وأن يدمَجا في استراتيجيات بناء السلام الشاملة.
    Toutes les stratégies de consolidation de la paix devraient être élaborées à partir des priorités définies par le pays concerné pour que l'appropriation nationale de chaque stratégie soit possible. UN وذكرت أن جميع استراتيجيات بناء السلام ينبغي وضعها على أساس الأولويات التي يحددها البلد الذي يتعلق به الأمر لضمان الملكية الوطنية لكل استراتيجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more