"استراتيجيات تخفيف حدة الفقر" - Translation from Arabic to French

    • les stratégies de réduction de la pauvreté
        
    • des stratégies de réduction de la pauvreté
        
    • les stratégies de lutte contre la pauvreté
        
    • des stratégies de lutte contre la pauvreté
        
    • stratégies d'atténuation de la pauvreté
        
    La promotion de l'entreprenariat féminin prend une place croissante dans les stratégies de réduction de la pauvreté et de développement économique. UN 42 - ثمة اعتراف متزايد في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر والتنمية الاقتصادية بأهمية تشجيع تطوير قطاع الأعمال لصالح النساء.
    :: Assurer une responsabilisation des pauvres dans les stratégies de réduction de la pauvreté; UN - ضمان تمكين الفقراء في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    Le Programme d'action de Bruxelles réaffirme le sens que revêtent les stratégies de réduction de la pauvreté pour la croissance et le développement durable. UN 15 - وأكد برنامج بروكسل مجددا أهمية استراتيجيات تخفيف حدة الفقر لتحقيق النمو والتنمية المستدامة.
    Atelier organisé à l'intention de 20 cadres sur l'intégration des stratégies de réduction de la pauvreté dans les politiques nationales UN حلقات عمل لـ 20 من المهنيين بشأن تعميم استراتيجيات تخفيف حدة الفقر في السياسات الوطنية
    L'obligation pour les États de satisfaire les besoins des pauvres est liée au respect des droits de l'homme en général, et des stratégies de réduction de la pauvreté doivent être fondées sur les principes d'égalité, de non discrimination, de participation, de transparence et de responsabilité. UN والتزام الدول بتلبية احتياجات الفقراء مترتبط بضرورة احترام حقوق الإنسان بوجه عام، ويجب أن تقوم استراتيجيات تخفيف حدة الفقر على مبادئ المساواة، وعدم التمييز، والاشتراك، والشفافية والمساءلة.
    La transformation des produits alimentaires, en grande partie réalisée par des petites entreprises dispersées, joue un rôle clef dans les stratégies de lutte contre la pauvreté. UN ويكتسب تجهيز اﻷغذية - الذي يحصل بقدر كبير في الصناعات الصغيرة وبشكل متناثر إقليميا - بعدا بالغ اﻷهمية في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    Les questions relatives aux produits de base doivent devenir explicitement un des éléments des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN وينبغي أن تصبح قضايا السلع الأساسية جزءا صريحا في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    Certains intervenants ont noté que l'analyse n'indiquait pas quelle serait la contribution des activités d'amont à la réalisation de l'objectif principal du PNUD visant à éliminer la pauvreté, et demandé des précisions sur la manière dont les interventions du PNUD renforceraient les stratégies de réduction de la pauvreté appliquées par d'autres institutions comme la Banque mondiale. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أن التحليل يفتقر إلى إيضاح كيفية مساهمة التركيز على دعم الأنشطة التمهيدية في تحقيق هدف الصندوق الإنمائي الجوهري المتمثل في القضاء على الفقر، وطُلبت معلومات عن كيفية تكامل برامج البرنامج الإنمائي مع استراتيجيات تخفيف حدة الفقر التي تضطلع بها منظمات أخرى، مثل البنك الدولي.
    33. les stratégies de réduction de la pauvreté exigeront, dans beaucoup de pays en développement, un accroissement substantiel de la part de l'investissement public et des dépenses sociales dans le PIB. UN ٣٣ - وستتطلب استراتيجيات تخفيف حدة الفقر زيادة هامة في الاستثمارات العامة والنفقات الاجتماعية كنسبة من الناتج المحلي اﻹجمالي في عـدد كبيـر من البلـدان الناميـة.
    Jugée comme but fondamental de l'intégration sociale, l'inclusion des personnes âgées dans les stratégies de réduction de la pauvreté et les processus de participation à la conception des programmes d'extirpation de la pauvreté est devenue un but fondamental du Plan d'action de Madrid. UN وأصبح أحد الأهداف الأساسية التي تصبو إلى تحقيقها خطة مدريد إشراك المسنين في وضع استراتيجيات تخفيف حدة الفقر والعمليات التشاركية التي تنفذ لوضع برامج القضاء على الفقر، والذي اعتُبر الهدف الأساسي لخطة عمل مدريد.
    :: Mettre sur pied une équipe spéciale sur la question de l'égalité des sexes pour assurer que les stratégies de réduction de la pauvreté du NOPADA abordent les problèmes spécifiques aux femmes pauvres; UN - تشكيل فريق عمل خاص بالجنسين لضمان معالجة المسائل المحددة التي تواجهها النساء، في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر الخاصة بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    15. Invite le Rapporteur spécial, dans le cadre de son mandat actuel, à continuer d'étudier la façon dont les efforts déployés pour réaliser le droit qu'a toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible peuvent renforcer les stratégies de réduction de la pauvreté; UN 15- تدعو المقرر الخاص إلى القيام، في إطار ولايته الحالية، بمواصلة استكشاف الطريقة التي يمكن بها تعزيز استراتيجيات تخفيف حدة الفقر بالجهود التي تبذل لإعمال حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه؛
    Aux termes de la résolution 2003/28, la Commission invite le Rapporteur spécial < < à prêter une attention particulière (...) aux liens existant entre les stratégies de réduction de la pauvreté et le droit de toute personne de jouir du meilleur état de santé physique et mentale possible > > . UN وفي قرارها 2003/28، دعت اللجنة المقرر الخاص إلى " إيلاء اهتمام خاص ... للصلات بين استراتيجيات تخفيف حدة الفقر وحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه " .
    Les États, les organismes des Nations Unies et les autres organisations intergouvernementales doivent s'assurer que les peuples autochtones participent bien à la conception et à la formulation des stratégies de réduction de la pauvreté, ainsi qu'aux processus de mise en œuvre et de suivi, et devraient leur accorder une place plus visible dans le cadre des stratégies, programmes et activités de réduction de la pauvreté. UN 21 - ينبغي للحكومات ومنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية العمل على أن تشارك الشعوب الأصلية في تصميم وصياغة استراتيجيات تخفيف حدة الفقر وفي عمليات تنفيذها ورصدها، والعمل على أن يكون حضور هذه الشعوب بارزا في الاستراتيجيات والبرامج والأنشطة المتعلقة بتخفيف حدة الفقر.
    La réduction de la pauvreté est l'un des domaines d'intervention du PNUD, qui a aidé les pays à élaborer des stratégies de réduction de la pauvreté fondée sur la participation des intéressés, à orienter leurs budgets en fonction des objectifs du Millénaire pour le développement et à exercer un suivi plus efficace de la réalisation de ces objectifs. UN 126- وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال مجال عمله المتعلق بتخفيف حدة الفقر المساعدة إلى البلدان لوضع استراتيجيات تخفيف حدة الفقر بالاستناد إلى عمليات تشاركية، وربط الأهداف الإنمائية للألفية بالميزانيات الوطنية وتحسين رصد الأهداف.
    ii) Stages, séminaires et ateliers : atelier à l'intention de 20 experts, sur l'intégration des stratégies de réduction de la pauvreté dans les politiques nationales (1); atelier à l'intention de 20 experts, sur la mise en œuvre en Afrique du Nord du Système de comptabilité nationale de 1993 (1); UN ' 2` الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل: حلقات عمل لـ 20 من المهنيين بشأن تعميم استراتيجيات تخفيف حدة الفقر في السياسات الوطنية (1)؛ حلقة عمل لـ 20 من المهنيين بشأن تنفيذ نظام الحسابات القومية لعام 1993 في شمال أفريقيا (1)؛
    Le Fonds soutiendra activement les initiatives lancées par les pays, telles que les stratégies de lutte contre la pauvreté et les approches sectorielles, pour faire en sorte que la réforme contribue réellement à améliorer la vie des personnes et des communautés dans les pays de programme. UN وسيدعم الصندوق بنشاط العمليات المنفذة بقيادة البلدان مثل استراتيجيات تخفيف حدة الفقر والنُهج القطاعية الرامية إلى ضمان قيام الإصلاحات بتغيير حقيقي في مجال تحسين حياة الأفراد والمجتمعات في البلدان التي تنفذ فيها البرامج.
    94. L'investissement étranger direct (IED) peut jouer un grand rôle dans les stratégies de lutte contre la pauvreté, car c'est une source importante non seulement de capitaux, mais aussi de compétences de gestion, de technologie et de savoirfaire, et ce peut être un élément stratégique pour le renforcement et l'expansion de noyaux d'industriels locaux. UN 94- يستطيع الاستثمار الأجنبي المباشر أن يؤدي دوراً مهماً في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر لأنه مصدر مهم لا لرؤوس الأموال فحسب بل أيضاً للمهارات الإدارية والتقنيات والمعارف، ويمكن أن يكون مفتاحاً استراتيجياً للمساعدة على تقوية مجموعات صناعية محلية وعلى نموها.
    ii) Toute nouvelle architecture financière dans le cadre de la CCNUCC devrait renforcer les stratégies de lutte contre la pauvreté et les programmes pour une plus grande efficacité de l'aide et être cohérente avec ces stratégies et ces programmes (PNUD, MISC.6); UN `2` أي هيكل مالي جديد بموجب الاتفاقية الإطارية يجب أن يقوي استراتيجيات تخفيف حدة الفقر وجداول أعمال المعونة الفعالة، وأن يكون متناسقاً معها (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، Misc.6)؛
    La quatrième Conférence mondiale sur les femmes a désigné l'élimination de la pauvreté féminine comme étant l'une des parties intégrantes des stratégies de lutte contre la pauvreté. UN 34 - ومضى يقول إن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة أشار إلى القضاء على الفقر بين النساء بوصفه جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.
    Il est donc important de donner aux populations les moyen d'agir, en particulier aux femmes et aux filles, et de les faire participer à l'exécution des stratégies d'atténuation de la pauvreté. UN ومن الأهمية بمكان تمكين الناس، لا سيما النساء والفتيات، وإشراكهن في استراتيجيات تخفيف حدة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more