"استراتيجيات تنمية" - Translation from Arabic to French

    • stratégies de développement
        
    • stratégies de mise en valeur
        
    • de stratégies de promotion
        
    • des stratégies d'aménagement
        
    • des stratégies de renforcement
        
    • les stratégies de renforcement
        
    • les stratégies de valorisation
        
    • mise en valeur des
        
    • élaboration de stratégies de
        
    l'éducation nécessitent toutefois une harmonisation des stratégies de développement des ressources humaines et des infrastructures au niveau rural. UN والنتائج الإيجابية للإصلاح التعليمي لا تزال تتطلب التناغم مع استراتيجيات تنمية الموارد البشرية والبنى التحتية الريفية.
    L'adoption de stratégies de développement à forte intensité d'emploi pouvait permettre de créer des emplois productifs qui à leur tour aideraient à réduire la pauvreté et contribueraient à la cohésion sociale. UN إن اعتماد استراتيجيات تنمية تقوم على عمالة مكثفة يمكن أن يولد استخداما مثمرا للقوى البشرية فيساعد ذلك بدوره على التخفيف من وطأة الفقر ويسهم في تحقيق التماسك الاجتماعي.
    La défense et la redynamisation de l'expression culturelle deviennent une composante indispensable de nombre de stratégies de développement des populations autochtones. UN وقد أضحى الحفاظ على التعبير الثقافي وإعادة تنشيطه مقوما حيويا في الكثير من استراتيجيات تنمية الشعوب الأصلية.
    Rapport du Secrétaire général sur l'application des stratégies de mise en valeur des ressources humaines UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ استراتيجيات تنمية الموارد البشرية
    Les stratégies de mise en valeur des ressources humaines se sont heurtées à un ensemble de problèmes particulièrement difficiles et complexes du fait qu'un grand nombre de travailleurs ont perdu leurs droits à diverses prestations sociales. UN وولد فقدان التمتع بمختلف أنواع المدفوعات التي تتخذ شكل استحقاقات اجتماعية مجموعة من المشاكل الصعبة والمترابطة بصورة خاصة بالنسبة الى استراتيجيات تنمية الموارد البشرية.
    a) i) Augmentation du nombre de stratégies de promotion des exportations mises au point et exécutées, y compris du nombre de cas dans lesquels le commerce est intégré dans la stratégie nationale de développement grâce au soutien apporté par le CCI aux décideurs pour qu'ils se dotent de programmes efficaces de développement des exportations UN (أ) ' 1` ازدياد عدد استراتيجيات تنمية الصادرات التي وُضعت ونُفذت، ومن بينها عدد الحالات التي جرى فيها إدماج التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية نتيجة الدعم المقدم من مركز التجارة الدولية لتمكين متخذي القرارات من وضع برامج فعالة لتنمية التجارة والصادرات
    Examen des stratégies d'aménagement urbain de la région du lac Victoria et des enseignements tirés de l'expérience UN استعراض عملية استراتيجيات تنمية المدن في منطقة بحيرة فيكتوريا والدروس المستفادة من ذلك
    Pour promouvoir l'exécution des programmes par les autorités nationales, il convient de susciter un plus grand intérêt pour les directives opérationnelles relatives à la programmation et de concevoir des stratégies de renforcement des capacités. UN ويتطلب تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني اجتذاب اهتمام إضافي في مجال التوجيه التنفيذي في برمجة استراتيجيات تنمية القدرات وتصميمها.
    les stratégies de renforcement des capacités qui seront exposées de manière plus détaillée dans la note d'orientation sont indiquées ci-après. UN وترد أدناه استراتيجيات تنمية القدرات، التي سيجري تناولها بتفصيل أكبر في المذكرة التوجيهية.
    La défense et la redynamisation de l'expression culturelle deviennent une composante indispensable de nombre de stratégies de développement des populations autochtones. UN وقد أضحى الحفاظ على التعبير الثقافي وإعادة تنشيطه مقوما حيويا في الكثير من استراتيجيات تنمية الشعوب الأصلية.
    L'Alliance des villes octroie des microfinancements qui soutiennent la formulation de stratégies de développement urbain et les initiatives d'amélioration des taudis à l'échelle des villes. UN ويقدم تحالف المدن منحاً صغيرة لدعم صياغة استراتيجيات تنمية المدن ومبادرات تحسين أحوال الأحياء الفقيرة على صعيد المدن.
    Ils étaient destinés aux fonctionnaires et administrateurs responsables de la politique commerciale nationale et de la planification des stratégies de développement de l'aide. UN ووجهت حلقتا العمل لموظفي الحكومة المكلفين بالسياسة التجارية الوطنية وبتخطيط استراتيجيات تنمية المعونة.
    Cette collaboration se traduira également par un examen continu de la méthode de l'Alliance des villes concernant les stratégies de développement urbain. UN وحقق هذا التعاون منتجا إضافيا هو الاستعراض المستمر لمنهجية تحالف المدن في استراتيجيات تنمية المدن.
    Mesure des résultats : nombre de stratégies de développement du commerce UN مقاييس الأداء: عدد استراتيجيات تنمية التجارة
    13. L'existence d'une infrastructure adéquate est une des conditions sine qua non de la réussite des stratégies de développement touristique. UN ٣١- يعتبر توافر الهياكل اﻷساسية اللازمة للسياحة عنصراً أساسياً لنجاح استراتيجيات تنمية السياحة.
    Les stratégies de mise en valeur des ressources humaines devront leur réussite à une meilleure compréhension de l'interaction des facteurs économiques et sociaux et à leur capacité d'intégrer les divers aspects du développement social. UN ومن الواضح أن استراتيجيات تنمية الموارد البشرية تعتمد على التوصل الى فهم أفضل للصلة بين العوامل الاجتماعية والاقتصادية، فضلا عن تحسين ترابط هذه الاستراتيجيات في مختلف القطاعات الاجتماعية.
    Pour avoir un effet durable, les stratégies de mise en valeur des ressources humaines doivent contribuer à boucler ce cycle d'investissement de capacité, de participation productive de la part de ceux qui sont l'objet de l'investissement et d'égalité d'accès aux avantages qui en résultent. UN ولكي تكون استراتيجيات تنمية الموارد البشرية مستدامة، يتعين أن تكفل المشاركة في إكمال هذه الدورة من الاستثمار في القدرة وتنظيم اﻷعمال الحرة المنتجة من جانب أولئك الذين يتم الاستثمار فيهم، وما يتبع ذلك من مساواة في الوصول إلى الفوائد التي تنتج عن ذلك.
    Comme les femmes représentent toujours 70 % des 1,3 million de personnes qui vivent dans la pauvreté absolue, il convient de leur réserver une attention prioritaire dans les stratégies de mise en valeur des ressources humaines. UN وفي هذا الصدد فإن النساء اللائي يخصهن نحو سبعين في المائة من السكان الذين يعيشون في فقر مطلق ويبلغ عددهن ١,٣ بليون نسمة، فإنهن يستحقن معاملة تفضيلية في استراتيجيات تنمية الموارد البشرية.
    a) i) Augmentation du nombre de stratégies de promotion des exportations mises au point et exécutées, y compris du nombre de cas dans lesquels le commerce est intégré dans la stratégie nationale de développement grâce au soutien apporté par le Centre aux décideurs pour qu'ils se dotent de programmes efficaces de développement des exportations UN (أ) ' 1` زيادة عدد استراتيجيات تنمية الصادرات، بما في ذلك عدد الحالات التي يتم فيها دمج التجارة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية نتيجة للدعم المقدم من المركز لتمكين صانعي القرارات من وضع برامج فعالة لتنمية التجارة والصادرات
    b) Nombre de villes appliquant des stratégies d'aménagement urbain appuyées par l'ONU-Habitat; UN (ب) عدد المدن التي تنفذ استراتيجيات تنمية المدن التي تدعمها موئل الأمم المتحدة؛
    c) Établissement des coûts des stratégies de renforcement des capacités; et UN (ج) تحديد تكاليف استراتيجيات تنمية القدرات؛
    L'UNICEF continue d'étoffer les stratégies de renforcement des capacités communautaires susceptibles d'être appliquées lors des situations d'urgence. UN 30 - وتواصل اليونيسيف تعزيز استراتيجيات تنمية القدرات المجتمعية التي يمكن تطبيقها في حالات الطوارئ.
    Ce document suggérait que les stratégies de valorisation des ressources humaines visent à autonomiser tous les individus, y compris les plus pauvres, en leur donnant les compétences nécessaires pour maintenir ou améliorer leur mode d'existence et pour les protéger, autant que possible, contre des événements imprévus. UN واقترح التقرير أن تستهدف استراتيجيات تنمية الموارد البشرية تزويد جميع الناس، بما في ذلك أفقرهم، بالمهارات اللازمة للحفاظ على موارد رزقهم وتحسينها وحمايتها قدر الإمكان حيال الطوارئ.
    Les stratégies relatives à la mise en valeur des ressources en eau et aux femmes tiennent largement compte de la place de la femme. UN وأُدرجت المناظير المتعلقة بنوع الجنس في استراتيجيات تنمية المياه حيث شاركت المرأة في ذلك مشاركة واسعة.
    c) Il convient de tenir compte de la problématique hommes-femmes lors de l'analyse et de l'élaboration de stratégies de développement du capital humain; UN (ج) ينبغي تحليل وتصميم استراتيجيات تنمية رأس المال البشري بالاعتماد على منظور مراع للاعتبارات الجنسانية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more