"استراتيجيات رئيسية" - Translation from Arabic to French

    • grandes stratégies
        
    • stratégies clés
        
    • principales stratégies
        
    • stratégies fondamentales
        
    • des stratégies essentielles
        
    • stratégies clefs
        
    • stratégies axées sur la
        
    • stratégies principales en
        
    On a établi cinq grandes stratégies pour la période 1994-1997 : UN وقد تم تحديد خمس استراتيجيات رئيسية للفترة ١٩٩٤-١٩٩٧ :
    L'UNICEF s'est depuis lors fixé pour priorité de réduire ce nombre en se fondant sur trois grandes stratégies. UN وقررت اليونيسيف أن يكون تخفيض هذا العدد إحدى أولوياتها، واختارت ثلاث استراتيجيات رئيسية.
    Il y était question surtout des trois grandes stratégies de coopération au développement au sens large : partenariat, gouvernance et cohérence des politiques. UN وقد أكد التقرير على ثلاث استراتيجيات رئيسية للتعاون في مجال التنمية بأوسع مفهوم له: الشراكة والحكم الرشيد واتساق السياسات.
    Les trois stratégies clés de l'organisation s'articulent autour de la sensibilisation, du renforcement des capacités et des activités de conseil ainsi que de la mise en œuvre d'un système d'orientation. UN وتتبع المنظمة ثلاث استراتيجيات رئيسية وهي زيادة الوعي، وتطوير القدرات وتقديم المشورة، وبناء الإحالات.
    En outre, le plan de développement pour 2011-2016 a permis de donner un contenu opérationnel aux principales stratégies axées sur la croissance inclusive, la réduction de la pauvreté et la création d'emplois. UN كذلك فإنه يمكن للحكومة، من خلال الخطة الإنمائية للفترة 2011-2016، أن تنفّذ استراتيجيات رئيسية تركّز على النمو الشامل وتخفيف حدّة الفقر وإيجاد الوظائف.
    Le plan comporte quatre stratégies fondamentales : UN وتستند الخطة إلى أربع استراتيجيات رئيسية:
    Met au point des stratégies essentielles au développement des entreprises UN وضع استراتيجيات رئيسية لتطوير الأعمال التجارية
    - Les composantes d'appui sont de grandes stratégies d'intervention relatives à la mise en œuvre des programmes de santé de la reproduction. UN - وعناصر الدعم تتمثل في استراتيجيات رئيسية للتدخل فيما يتصل بتنفيذ برامج الصحة الإنجابية.
    Stratégies Le Secrétaire général a proposé les quatre grandes stratégies suivantes : UN 8 - قدم الأمين العام أربع استراتيجيات رئيسية على النحو التالي:
    Nos activités reposent sur trois grandes stratégies : une stratégie de maîtrise et de prévention des maladies chroniques non transmissibles, une stratégie nationale de lutte antitabac, et un plan d'action pour l'alimentation et la nutrition. UN وتقوم أنشطتنا على ثلاث استراتيجيات رئيسية هي: استراتيجية الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها واستراتيجية وطنية لمكافحة التبغ وخطة عمل للغذاء والتغذية.
    9. Le Secrétaire général met en oeuvre, aux fins de la réforme de l'administration, sept grandes stratégies susceptibles de contribuer beaucoup à la croissance des dividendes pour le développement et à l'amélioration de la gestion de l'Organisation. UN ٩ - ويقوم اﻷمين العام بمتابعة سبع استراتيجيات رئيسية لﻹصلاح اﻹداري، وهذه الاستراتيجيات تتسم بإمكانات كبيــرة لكفالــة إطراد نمو عائد التنمية، كما أنها ستفضي إلى تحسين كفاءة وفعالية إدارة المنظمة.
    L'accent y est mis sur trois grandes stratégies : améliorer l'accès des femmes à la justice, accroître l'accès des femmes aux services d'appui et prévenir la violence contre les femmes. UN ويركز التقرير على ثلاث استراتيجيات رئيسية - تحسين فرص المرأة في الوصول إلى العدالة، زيادة فرص المرأة في الحصول على خدمات الدعم ومنع العنف ضد المرأة.
    Le premier PFP a identifié quatre grandes stratégies de programmation; les leçons qui ont été tirées de leur application [voir DP/FPA/2003/4 (Part. II)] ont conduit à quelques révisions dans le deuxième PFP. UN وقد حدد الإطار التمويلي الأول أربع استراتيجيات رئيسية للبرمجة، والدروس المستفادة من تنفيذها (الوثيقة DP/FPA/2003/4 (Part II)) ونجم عن ذلك إدخال بعض التنقيحات في الإطار التمويلي الثاني.
    L'Azerbaïdjan a élaboré trois grandes stratégies de création d'emplois : lancer des programmes dynamiques intéressant le marché du travail, qui portent notamment sur les travaux publics et les subventions salariales, exploiter les recettes du secteur pétrolier pour financer des travaux publics nécessitant une main-d'œuvre importante et promouvoir un climat propice à la création de petites et moyennes entreprises. UN 37 - وحددت أذربيجان ثلاث استراتيجيات رئيسية لتوفير فرص العمل: برامج سوق عمل نشطة من قبيل الأشغال العامة ودعم الأجور، واستغلال عائدات قطاع النفط لتمويل الأشغال العامة التي تحتاج العمالة الكثيفة وتعزيز بيئة مفضية لتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    Le Plan national d'action décrit quatre stratégies clés conformément aux stratégies d'application pour la région du Mékong. UN وتحدد خطة العمل الوطنية هذه أربع استراتيجيات رئيسية وفقا لاستراتيجيات التنفيذ بالنسبة لمنطقة نهر الميكونغ.
    Les États Membres ont rendu compte des principales stratégies de planification nationales portant sur l'élaboration de mécanismes juridiques et stratégiques, les programmes de promotion sociale, la prestation de services de santé sexuelle et procréative, le planning familial, la sensibilisation et l'éducation sexuelle. UN 21 - قدمت دول أعضاء تقارير عن استراتيجيات رئيسية للتخطيط الوطني تشمل وضع أطر قانونية وسياساتية، وبرامج للحماية الاجتماعية، وتوفير خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، وتنظيم الأسرة، والتوعية والتربية الجنسية الشاملة.
    III. Promouvoir des stratégies fondamentales pour atteindre les objectifs relatifs aux droits UN ثالثا - وضع استراتيجيات رئيسية لتحقيق الأهداف المتعلقة بحقوق الإنسان والجنوسة
    Afin que les femmes et les hommes puissent vivre dans la dignité au sein de leur société, le PDHRE met au point des formules d'apprentissage et d'initiation à la vie en société qui constituent des stratégies essentielles pour lutter contre les problèmes de taille que sont la désintégration sociale, les inégalités entre les sexes et l'écart croissant entre riches et pauvres. UN ولتمكين النساء والرجال من العيش بكرامة داخل مجتمعاتهم، تطور المنظمة عمليات تعليم وعمليات تواصل اجتماعي مرتبطة بها باعتبارها استراتيجيات رئيسية في التصدي للتحدي الأساسي المتمثل في التفكك الاجتماعي وعدم المساواة بين الجنسين والهوة المتنامية بين الأغنياء والفقراء.
    Cette campagne est axée sur trois stratégies clefs : la prévention, le traitement et la réintégration sociale. UN وتركز الحملة على ثلاث استراتيجيات رئيسية هي: الوقاية والعلاج وإعادة الإدماج في المجتمع.
    Le Fonds a établi quatre stratégies principales en vue de donner une orientation aux activités prévues au titre du programme WASH (Eau, assainissement et hygiène pour tous) pour la période 2006-2015. UN 62 - وحددت اليونيسيف أربع استراتيجيات رئيسية لتسترشد بها برامج توفير المياه والصرف الصحي وحفظ الصحة في حالة الطوارئ في الفترة 2006-2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more