"استراتيجيات فعالة لمنع" - Translation from Arabic to French

    • des stratégies efficaces de prévention
        
    • des stratégies de prévention
        
    La compréhension des facteurs de risques qui entraînent la violence est essentielle pour mettre au point et déployer des stratégies efficaces de prévention et de réduction de la violence. UN ويعد فهم العوامل المتصلة بالاحتمالات المحركة للعنف أمرا ضروريا لتصميم وتنفيذ استراتيجيات فعالة لمنع العنف والحد منه.
    Ayant à l'esprit la nécessité d'élaborer d'urgence des stratégies efficaces de prévention du crime pour l'Afrique, ainsi que l'importance des organismes de répression et des instances judiciaires aux niveaux régional et sous-régional, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى وضع استراتيجيات فعالة لمنع الجريمة بالنسبة ﻷفريقيا، فضلا عن أهمية وكالات إنفاذ القوانين والهيئات القضائية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي،
    Ayant à l’esprit la nécessité d’élaborer d’urgence des stratégies efficaces de prévention du crime pour l’Afrique, ainsi que l’importance des organismes de répression et des instances judiciaires aux niveaux régional et sous-régional, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى وضع استراتيجيات فعالة لمنع الجريمة بالنسبة ﻷفريقيا، فضلا عن أهمية وكالات إنفاذ القوانين والهيئات القضائية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي،
    Consciente du fait qu’il est indispensable d’élaborer d’urgence des stratégies efficaces de prévention de la criminalité pour l’Afrique, et sachant l’importance que revêt l’existence d’organes chargés d’assurer le respect des lois et d’instances judiciaires aux niveaux régional et sous-régional, UN " وإذ تضع في اعتبارها الحاجة الملحة إلى وضع استراتيجيات فعالة لمنع الجريمة بالنسبة ﻷفريقيا، فضلا عن أهمية وكالات إنفاذ القوانين والهيئات القضائية على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي،
    81. Nous avons aujourd'hui suffisamment d'informations et de directives sur la manière de mettre en œuvre des stratégies de prévention du crime. UN 81- وتتوفر اليوم معلومات وتوجيهات غزيرة عن كيفية تنفيذ استراتيجيات فعالة لمنع الجريمة.
    Soulignant qu'il importe de renforcer encore la coopération avec l'Union africaine pour concourir à rendre cette dernière mieux à même de faire face aux défis de la sécurité collective, notamment à tenir son engagement à réagir rapidement et comme il convient aux crises qui se font jour et de définir des stratégies efficaces de prévention des conflits, de maintien et de consolidation de la paix, UN وإذ يؤكد أهمية مواصلة تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي للمساعدة في بناء قدرته على التصدي للتحديات المشتركة في مجال الأمن الجماعي في أفريقيا، بطرق عدة منها التزام الاتحاد الأفريقي بالتصدي للأزمات الناشئة على نحو سريع وملائم ووضع استراتيجيات فعالة لمنع نشوب الصراعات وحفظ السلام وبناء السلام،
    36. Encourage les gouvernements à appliquer des stratégies efficaces de prévention de la traite, telles que la sensibilisation, l'aide aux pays en développement pour en favoriser le développement économique et y assurer l'application des lois, et des possibilités de migration légale bien gérée; UN 36 - تشجع الحكومات على تنفيذ استراتيجيات فعالة لمنع الاتجار بالبشر، مثل التوعية، ومساعدة البلدان النامية على تحقيق التنمية الاقتصادية، وإنفاذ القوانين، وتوفير فرص الهجرة القانونية المنظمة؛
    Le Conseil invite à approfondir la collaboration avec le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine pour concourir à donner à cette dernière les moyens de réagir rapidement et comme il convient à toutes situations qui surgiraient, et de définir des stratégies efficaces de prévention des conflits et de maintien et de consolidation de la paix. UN " ويدعو مجلس الأمن إلى مزيد من التعاون مع مجلس السلام والأمن للاتحاد الأفريقي للمساعدة في بناء قدرات هذا الأخير في الاضطلاع، في جملة أمور، بالاستجابة السريعة والملائمة للحالات الناشئة ووضع استراتيجيات فعالة لمنع نشوب الصراعات وحفظ السلام وبناء السلام.
    Le Conseil de sécurité reconnaît qu'il importe de renforcer la coopération avec l'Union africaine pour concourir à étoffer la capacité de cette dernière face aux tâches difficiles de sécurité collective, notamment en donnant les moyens de réagir rapidement et comme il convient aux situations de crise qui apparaissent, et de définir des stratégies efficaces de prévention des conflits, de maintien et de consolidation de la paix. UN " ويسلم مجلس الأمن بأهمية تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي بغية المساعدة في بناء قدرته على التصدي للتحديات الأمنية الجماعية بوسائل منها اضطلاع الاتحاد الأفريقي بمهام الاستجابات السريعة والمناسبة للأزمات الناشئة، ووضع استراتيجيات فعالة لمنع نشوب الصراعات، وحفظ السلام، وبناء السلام.
    139. Le Ministre de la justice de la Grèce, parlant au nom de l'Union européenne et des pays adhérents et associés, a déclaré que l'Union européenne estimait qu'avec la mondialisation croissante, des stratégies efficaces de prévention de la criminalité et de protection des libertés et de la sécurité ne pourraient aboutir que grâce à une action concertée à l'échelle mondiale. UN 139- تحدث وزير العدل اليوناني نيابة عن الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة والبلدان المنتسبة، وقال إن الاتحاد الأوروبي يرى أنه مع تزايد العولمة لا يمكن تطبيق استراتيجيات فعالة لمنع الجريمة من أجل حماية الحرية والأمن إلا بواسطة تنسيق وجهود على الصعيد العالمي.
    Soulignant qu'il importe de renforcer encore la coopération avec l'Union africaine pour concourir à rendre cette dernière mieux à même de faire face aux défis de la sécurité collective, et notamment à tenir son engagement à réagir rapidement et comme il convient aux crises qui se font jour, et de définir des stratégies efficaces de prévention des conflits, de maintien et de consolidation de la paix, UN وإذ يؤكد على أهمية مواصلة تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي للمساعدة في بناء قدرته على التصدي للتحديات المشتركة في مجال الأمن الجماعي في أفريقيا، بما في ذلك من خلال التزام الاتحاد الأفريقي بالتصدي للأزمات الناشئة على نحو سريع وملائم، ووضع استراتيجيات فعالة لمنع نشوب النزاعات وحفظ السلام وبناء السلام،
    Soulignant qu'il importe de renforcer encore la coopération avec l'Union africaine pour concourir à rendre cette dernière mieux à même de faire face aux défis de la sécurité collective, et notamment à tenir son engagement à réagir rapidement et comme il convient aux crises qui se font jour, et de définir des stratégies efficaces de prévention des conflits, de maintien et de consolidation de la paix, UN وإذ يؤكد على أهمية مواصلة تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي للمساعدة في بناء قدرته على التصدي للتحديات المشتركة في مجال الأمن الجماعي في أفريقيا، بما في ذلك من خلال التزام الاتحاد الأفريقي بالتصدي للأزمات الناشئة على نحو سريع وملائم، ووضع استراتيجيات فعالة لمنع نشوب النزاعات وحفظ السلام وبناء السلام،
    1. Appelle les États Membres, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, les autorités locales et la société civile à continuer d'élaborer et de mettre en œuvre des stratégies efficaces de prévention du crime aux niveaux national, régional et local, qui tiennent compte notamment, selon qu'il convient, des Principes directeurs applicables à la prévention du crime; UN 1- يدعو الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية والمجتمع الأهلي إلى المضي في وضع وتنفيذ استراتيجيات فعالة لمنع الجريمة على كل من المستوى الوطني والاقليمي والمحلي تأخذ في الحسبان عند الاقتضاء أمورا منها المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة؛()
    1. Appelle les États Membres, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, les autorités locales et la société civile à continuer d'élaborer et de mettre en œuvre des stratégies efficaces de prévention du crime aux niveaux national, régional et local, qui tiennent compte notamment, selon qu'il convient, des Principes directeurs applicables à la prévention du crime; UN 1 - يدعو الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية والمجتمع المدني إلى المضي في وضع وتنفيذ استراتيجيات فعالة لمنع الجريمة على كل من المستوى الوطني والإقليمي والمحلي تأخذ في الحسبان عند الاقتضاء أمورا منها المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة()؛
    1. Appelle les États Membres, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales, les autorités locales et la société civile à continuer d'élaborer et de mettre en œuvre des stratégies efficaces de prévention du crime aux niveaux national, régional et local, qui tiennent compte notamment, selon qu'il convient, des Principes directeurs applicables à la prévention du crime ; UN 1 - يهيب بالدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والسلطات المحلية والمجتمع المدني المضي في وضع وتنفيذ استراتيجيات فعالة لمنع الجريمة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي تأخذ في الاعتبار، عند الاقتضاء، أمورا منها المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة(49)؛
    Le Conseil souligne qu'il importe de renforcer encore la coopération avec l'Union africaine pour concourir à rendre cette dernière mieux à même de faire face aux défis de la sécurité collective, et notamment à tenir son engagement à réagir rapidement et comme il convient aux crises qui se font jour, et de définir des stratégies efficaces de prévention des conflits, de maintien et de consolidation de la paix. UN ' ' ويشدد مجلس الأمن على أهمية مواصلة تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي للمساعدة في بناء قدرته على التصدي للتحديات الأمنية الجماعية المشتركة في أفريقيا، بما في ذلك من خلال التزام الاتحاد الأفريقي بالتصدي للأزمات الناشئة على نحو سريع وملائم، ووضع استراتيجيات فعالة لمنع نشوب النزاعات وحلها وحفظ السلام وبناء السلام.
    Le Conseil a reconnu qu'il importait de renforcer la coopération avec l'Union africaine pour concourir à étoffer la capacité de cette dernière face aux tâches difficiles de sécurité collective, notamment en donnant les moyens de réagir rapidement et comme il convenait aux situations de crise qui apparaissaient, et de définir des stratégies efficaces de prévention des conflits, de maintien et de consolidation de la paix (S/PRST/2004/44). UN 9 - وأقرّ مجلس الأمن بأهمية تعزيز التعاون مع الاتحاد الأفريقي بغية المساعدة في بناء قدرته على التصدي للتحديات الأمنية الجماعية، بوسائل تشمل اضطلاع الاتحاد الأفريقي بمهام الاستجابة السريعة والمناسبة للأزمات الناشئة، ووضع استراتيجيات فعالة لمنع نشوب الصراعات، وحفظ السلام، وبناء السلام (S/PRST/2004/44).
    Depuis la création du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, en 2004, le Conseil de sécurité collabore étroitement avec lui afin qu'ensemble, ils interviennent rapidement et efficacement dès l'amorce d'un conflit et élaborent des stratégies de prévention des conflits et de rétablissement, de maintien et de consolidation de la paix sur le continent africain. UN ومنذ إنشاء الاتحاد الأفريقي مجلس السلام والأمن في عام 2004، عزز مجلس الأمن التعاون معه بغية كفالة التصدي للحالات الناشئة على نحو سريع وملائم ووضع استراتيجيات فعالة لمنع نشوب النزاعات، وصنع السلام وحفظه وبنائه في القارة.
    d) Comment les villes et les gouvernements nationaux peuvent-ils mieux coordonner et intégrer leurs stratégies de prévention du crime et leurs plans d'urbanisme? Comment élaborer des stratégies de prévention du crime efficaces et les intégrer dans le mécanisme de gouvernance et de gestion de la ville dans son ensemble? Comment ces stratégies peuvent-elles être durables? UN (د) كيف يمكن تحقيق مزيد من التنسيق والتكامل بين المدن والحكومات الوطنية في استراتيجياتها الخاصة بمنع الجريمة وبالتخطيط الحضري؟ وكيف يمكن وضع استراتيجيات فعالة لمنع الجريمة وإدراجها في حوكمة المدن وإدارتها ككل؟ وكيف يمكن استدامة تلك الاستراتيجيات على مر الزمن؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more