des stratégies de communication relatives à l'environnement sont en cours d'élaboration au Mali et au Burkina Faso. | UN | ويجري إعداد استراتيجيات للاتصالات البيئية في كل من مالي وبوركينا فاسو. الاتصالات في حالات الطوارئ |
Produit du programme régional : Amélioration de la notoriété du FNUAP dans la région et accroissement des moyens dont disposent les bureaux de pays pour élaborer et mettre en œuvre des stratégies de communication axées sur les questions d'égalité des sexes | UN | ناتج البرامج على الصعيد الإقليمي: زيادة المعرفة بالصندوق في المنطقة وتعزيز قدرة المكاتب القطرية على وضع استراتيجيات للاتصالات وتنفيذها، مع التركيز على القضايا الجنسانية |
Certains groupes locaux ont élaboré des stratégies de communication et des plans de travail et établi des programmes annuels des manifestations, qu'ils mettent régulièrement à jour et modifient selon les besoins. | UN | ووضعت بعض الأفرقة المحلية استراتيجيات للاتصالات وخططا للعمل على الصعيد الوطني، وأقامت جدولا زمنيا للأنشطة على مدى سنة يستكمل بشكل دوري ويعدل بحسب الحاجة. |
Il s'est penché sur des questions relatives au développement des communications Web, sur les stratégies de communication à adopter en prévision du Sommet mondial pour le développement durable et pour les campagnes de lutte contre la pauvreté et de sensibilisation au virus de l'immunodéficience humaine/syndrome d'immunodéficience acquise, ainsi que sur son avenir propre. | UN | وتناولت مسائل تتصل بتطوير الاتصالات عن طريق شبكة الإنترنت وبرسم استراتيجيات للاتصالات من أجل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وللقضاء على الفقر وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، فضلا عما يتعلق بمستقبلها هي. |
Les réformes engagées par le Département de l'information au cours des cinq dernières années ont débouché sur l'adoption d'une conception plus stratégique de ses travaux reposant sur l'élaboration de stratégies de communication assorties d'objectifs clairs et de messages clefs. | UN | وقد أثمرت الإصلاحات التي اضطلعت بها الإدارة على مدى السنوات الخمس الأخيرة اعتماد نهج في عملها يتسم ببعد استراتيجي أكبر، يشمل وضع استراتيجيات للاتصالات ذات أهداف واضحة ورسائل أساسية. |
Le sous-programme relatif aux services de communication stratégique est l'un des trois sous-programmes du Département. Son exécution est assurée par la Division de la communication stratégique, qui élabore et applique des stratégies de communication adaptées aux enjeux prioritaires et apporte son appui à la diffusion de messages relatifs aux principales initiatives et activités officielles de l'ONU. | UN | وتتولى خدمات الاتصالات الاستراتيجية، وهي إحدى البرامج الفرعية الثلاثة لدى الإدارة وتنفذها شعبة الاتصالات الاستراتيجية التابعة لها، المسؤولية عن وضع وتنفيذ استراتيجيات للاتصالات بشأن المسائل ذات الأولوية وتقديم الدعم بشأن الاتصالات إلى الأحداث والمبادرات الرئيسية التي تنظمها الأمم المتحدة. |
Il est proposé de recourir aux services de consultants pour concevoir et mettre en œuvre des stratégies de communication ciblées et pour avoir une meilleure connaissance de l'opinion publique locale afin d'améliorer la sécurité du personnel. | UN | 61 - يُقترح رصد اعتماد للخدمات الاستشارية من أجل تصميم وتنفيذ استراتيجيات للاتصالات فعالة وذات أهداف محددة والوقوف على الرأي العام المحلي بغية تعزيز أمن الموظفين عموما. |
Elle met au point des stratégies de communication en étroite collaboration avec les départements organiques, les fonds et programmes des Nations Unies et les organismes du système des Nations Unies, en vue de promouvoir les activités menées par l'Organisation dans des domaines prioritaires, en s'appuyant sur la Déclaration du Millénaire. | UN | وتتولى الشعبة وضع استراتيجيات للاتصالات بالتعاون الوثيق مع الإدارات الموضوعية، وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وذلك لتعزيز جهود الأمم المتحدة في تناول القضايا ذات الأولوية، مسترشدة في هذا الصدد بإعلان الألفية. |
e) Encourager l'intégration des questions relatives aux changements climatiques et des mesures dites < < sans regrets > > aux plans et stratégies de développement durable à l'échelon national et élaborer et mettre en œuvre à différents niveaux du processus de prise des décisions des stratégies de communication sur l'adaptation; | UN | (ه) تشجيع إدماج القضايا المتصلة بتغير المناخ وتدابير التحوط في خطط واستراتيجيات التنمية المستدامة على الصعيد الوطني، ووضع وتنفيذ استراتيجيات للاتصالات بشأن التكيف على مختلف مستويات صنع القرار؛ |
Remplacer la réalisation c) par la réalisation suivante : < < c) Collaboration efficace avec les départements clients en vue de mettre au point des stratégies de communication sur des questions prioritaires > > et ajouter les réalisations suivantes : | UN | يستعاض عن الإنجاز (ج) بما يلي: " (ج) النجاح في التعاون مع الإدارات العميلة على وضع استراتيجيات للاتصالات بشأن القضايا ذات الأولوية " وتضاف الإنجازات الجديدة التالية: |
Les équipes interorganisations mises sur pied par l'ONUSIDA pour lutter contre la transmission du VIH/sida de la mère à l'enfant et parmi les jeunes élaborent également des stratégies de communication et de plaidoyer. | UN | وتعكف الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات التي أنشأها برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمعنية بالشباب والوقاية من انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل على وضع استراتيجيات للاتصالات والدعوة. |
En collaboration avec le Groupe thématique des Nations Unies contre le VIH/sida, le PNUD tente d'appliquer des stratégies de communication bien conçues, faisant appel aux réseaux commerciaux, traditionnels et interpersonnels, afin d'informer et de mobiliser les dirigeants aux différents niveaux et de répondre aux besoins de la population. | UN | ويسعى البرنامج الإنمائي، بالاشتراك مع فريق الأمم المتحدة المواضيعي المعني بالفيروس/الإيدز، إلى تطبيق استراتيجيات للاتصالات مصممة تصميما جيدا، تشمل استخدام القنوات التجارية والتقليدية وقنوات العلاقات الشخصية، لإعلام القيادات وتعبئتها على المستويات المختلفة، والاهتمام بما يحتاجه الناس. |
Ces subventions ont été utilisées pour des projets portant notamment sur l'encouragement, la mise en oeuvre de lois visant à éliminer la violence sexiste, la sensibilisation et la recherche d'appuis aux efforts de plaidoyer déployés actuellement, et la mise au point de stratégies de communication applicables à l'échelle de l'organisation. | UN | واستُخدمت تلك المنح في مشاريع تناولت مجالات كالتشجيع على تنفيذ التشريعات من أجل وضع حد للعنف القائم على نوع الجنس، والتوعية وحشد الدعم لجهود الدعوة الحالية وإيجاد استراتيجيات للاتصالات على نطاق المنظمات. |
ii) Documentation à l'intention des organes délibérants : Publication d'orientations et directives internes en vue de l'application du Cadre stratégique et du Plan de gestion stratégique; mise au point et lancement de stratégies de communication en ce qui concerne les thèmes prioritaires du Plan de gestion stratégique du Haut-Commissariat pour l'exercice biennal 2008-2009; | UN | ' 2` وثائق الهيئات التداولية: إصدار مبادئ توجيهية للسياسة الداخلية وتوجيهات بشأن تنفيذ الإطار الاستراتيجي وخطة الإدارة الاستراتيجية؛ وضع وتنفيذ استراتيجيات للاتصالات لدعم المواضيع ذات الأولوية لخطة الإدارة الاستراتيجية للمفوضية لفترة السنتين 2008-2009؛ |