"استراتيجيات مكافحة الفساد" - Translation from Arabic to French

    • stratégies de lutte contre la corruption
        
    • des stratégies contre la corruption
        
    • les stratégies anticorruption
        
    • des stratégies de lutte contre
        
    Mise en œuvre et promotion de stratégies de lutte contre la corruption par la Commission libérienne de lutte contre la corruption. UN قيام لجنة مكافحة الفساد في ليبريا بتنفيذ استراتيجيات مكافحة الفساد والترويج لها.
    - Président de la Commission nationale d'élaboration des stratégies de lutte contre la corruption UN اللجان رئيس اللجنة الوطنية لوضع استراتيجيات مكافحة الفساد
    En outre, plusieurs représentants ont été d'avis qu'il fallait faire participer les femmes à l'élaboration, la mise en œuvre et le suivi des stratégies de lutte contre la corruption. UN كما حَبـَّـذ عدة ممثلين تشجيع إشراك المرأة في صوغ استراتيجيات مكافحة الفساد وتنفيذها ورصدها.
    Au Soudan, en Jordanie et au Cap-Vert, 50 représentants de l'administration publique ont étudié des stratégies contre la corruption. UN ودرس 50 مسؤولا حكوميا في السودان والأردن والرأس الأخضر استراتيجيات مكافحة الفساد.
    L'ONUDC a également appuyé la conception d'une stratégie nationale anticorruption en Égypte, et a participé à l'élaboration de lignes directrices sur les stratégies anticorruption et à la déclaration de Kuala Lumpur sur les stratégies de prévention de la corruption. UN كما ساعد المكتب في وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد في مصر وساهم في وضع مجموعة من المبادئ التوجيهية لاستراتيجيات مكافحة الفساد وفي إصدار بيان كوالا لمبور بشأن استراتيجيات مكافحة الفساد.
    Plusieurs stratégies de lutte contre la corruption avaient donné lieu à l'adoption de lois et cadres de protection de droits, mais elles ne pouvaient en garantir la mise en œuvre. UN وكثيرة هي استراتيجيات مكافحة الفساد التي وضعت قوانين وأطراً لحماية الحقوق لكنها تعجز عن ضمان إعمالها.
    Les stratégies de lutte contre la corruption ne doivent pas craindre de viser le secteur privé et d'aborder la question de la corruption active. UN وقال إن استراتيجيات مكافحة الفساد ينبغي ألا تتردد في استهداف القطاع الخاص ومسألة الرشوة.
    L'association de stratégies de lutte contre la corruption et de stratégies de promotion des droits de l'homme peut avoir un double effet. UN 24- ويمكن أن يكون للجمع بين استراتيجيات مكافحة الفساد واستراتيجيات تعزيز حقوق الإنسان أثر مزدوج.
    Mme Pursuhottam a fait observer qu'afin de mettre au point des programmes qui tiennent compte des sexospécificités, il conviendrait de consulter les femmes dans la conception des stratégies de lutte contre la corruption au niveau global et d'appuyer les organisations locales de femmes. UN وقالت السيدة بورسوهوتام إن إقرار برمجة مراعية لنوع الجنس يقتضي مشاورة النساء في تصميم استراتيجيات مكافحة الفساد على المستوى الكلي، علاوة على دعم المنظمات النسائية الشعبية.
    Les stratégies de lutte contre la corruption reposent sur un ensemble de facteurs tels que l'attitude du public, l'existence de mesures préventives, l'efficacité des institutions de contrôle, le châtiment des coupables et le recouvrement des avoirs volés. UN وتستند استراتيجيات مكافحة الفساد إلى مزيج من المواقف العامة، والتدابير الوقائية، وإلى وجود مؤسسات رقابة فعالة، ومعاقبة الجناة، واسترجاع الأصول المسروقة.
    Ils ont expliqué que ces derniers avaient pour principales fonctions d'élaborer des politiques anticorruption, de préparer des textes de loi et de surveiller la mise en œuvre des stratégies de lutte contre la corruption. UN وذكروا أن المسؤوليات الرئيسية لتلك الهيئات تتمثّل في رسم سياسات لمكافحة الفساد ووضع تشريعات ورصد تنفيذ استراتيجيات مكافحة الفساد.
    Cette commission a élaboré un plan d'action triennal (2006-2009) afin de mettre en œuvre les stratégies de lutte contre la corruption - avec un accent particulier sur la prévention et l'éducation. UN وقد وضعت تلك اللجنة خطة عمل للفترة 2006-2009 من أجل تنفيذ استراتيجيات مكافحة الفساد مع التركيز على الوقاية والتثقيف.
    Les stratégies de lutte contre la corruption reposent sur un ensemble de facteurs tels que les mentalités publiques, l'adoption de mesures préventives, l'efficacité des institutions de contrôle, le châtiment des coupables et le recouvrement des avoirs volés. UN وتستند استراتيجيات مكافحة الفساد إلى مزيج يشمل مواقف عامة، وتدابير وقائية، ووجود مؤسسات رقابة فعالة، ومعاقبة المسيئين واسترجاع الأصول المسروقة.
    À cette fin, il conseille le gouvernement sur la mise en œuvre de stratégies de lutte contre la corruption et certains secteurs sur l'amélioration des stratégies sectorielles. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يسدي المنتدى المشورة للحكومة بشأن تنفيذ استراتيجيات مكافحة الفساد ولقطاعات محدَّدة بشأن تحسين الاستراتيجيات القطاعية.
    Les stratégies de lutte contre la corruption doivent laisser une place suffisante à la participation des acteurs non gouvernementaux et leur donner des moyens d'agir; UN :: يجب أن تتضمن استراتيجيات مكافحة الفساد ما يفي بمشاركة العناصر الفاعلة غير الحكومية، كما يجب أن تمكن هذه العناصر الفاعلة.
    On peut penser aussi à des stratégies de lutte contre la corruption, qui devraient, là encore, être axées sur quelques aspects définis strictement, de ceux qui retentissent sur la mise en œuvre de politiques et de programmes essentiels de développement national. UN أما المجال الآخر فهو استراتيجيات مكافحة الفساد التي ينبغي لها أن تركز، بصورة مماثلة، على جوانب قليلة ومحددة بدقة، تؤثر في تنفيذ السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية الحاسمة.
    Les stratégies de lutte contre la corruption reposent sur un ensemble de facteurs tels que les mentalités publiques, des mesures préventives, des institutions de contrôle efficaces, le châtiment des coupables et le recouvrement des avoirs volés. UN وتستند استراتيجيات مكافحة الفساد إلى مزيج يشمل مواقف عامة، وتدابير وقائية، ووجود مؤسسات رقابة فعالة، ومعاقبة المسيئين واسترجاع الأصول المسروقة.
    Maurice: La Commission indépendante de lutte contre la corruption a engagé les syndicats dans ce combat, par l'organisation de cours de gestion intermédiaire et d'un atelier d'évaluation des stratégies contre la corruption - avec, précisément, le concours des syndicats. UN ( موريشيوس: أشركت اللجنة المستقلة لمكافحة الفساد النقابات في مكافحة الفساد من خلال عقد دورات دراسية في الإدارة الوسطى وتنظيم حلقة عمل لتقييم استراتيجيات مكافحة الفساد بمشاركة تلك النقابات.
    La Slovénie: La " Commission pour la prévention de la corruption " a été créée en tant qu'autorité indépendante et autonome, chargée d'élaborer et de mettre en œuvre des stratégies contre la corruption, de diffuser des informations sur la prévention de la corruption et de proposer des amendements aux lois existantes. UN ( سلوفينيا: أنشئت لجنة الوقاية من الفساد بوصفها سلطة مستقلة وقائمة بذاتها تتولى مهمة وضع استراتيجيات مكافحة الفساد وتنفيذها، ونشر المعارف بشأن الوقاية من الفساد، واقتراح التعديلات التشريعية.
    les stratégies anticorruption associent les réactions du public, les mesures de prévention, l'efficacité de l'appareil répressif, la sanction des coupables et la récupération des avoirs volés. UN وتقوم استراتيجيات مكافحة الفساد على مجموعة ركائز تشمل مواقف الناس واتخاذ تدابير وقائية ووجود مؤسسات رقابية فعالة ومعاقبة الجناة واسترداد الموجودات المسروقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more