"استراتيجيات وأنشطة" - Translation from Arabic to French

    • des stratégies et des activités
        
    • stratégies et activités
        
    • les stratégies et les activités
        
    • de stratégies et d'activités
        
    • œuvre des stratégies et des
        
    • des stratégies et mener des activités
        
    Elles ont encouragé l'UNICEF à déterminer plus concrètement des stratégies et des activités à l'appui de ces travaux. UN وشجعت تلك الوفود اليونيسيف على وضع استراتيجيات وأنشطة معينة لدعم هذا العمل.
    Elles ont encouragé l'UNICEF à déterminer plus concrètement des stratégies et des activités à l'appui de ces travaux. UN وشجعت تلك الوفود اليونيسيف على وضع استراتيجيات وأنشطة معينة لدعم هذا العمل.
    Produit: stratégies et activités générales de mobilisation de fonds pour les programmes intégrés. UN الناتج: استراتيجيات وأنشطة عامة لحشد الأموال للبرامج المتكاملة.
    :: stratégies et activités pour améliorer la demande des services de PF; UN :: استراتيجيات وأنشطة لتحسين الطلب على خدمات تنظيم الأسرة؛
    les stratégies et les activités de lutte antimines doivent être conçues et mises en oeuvre dans le contexte plus large de l'assistance humanitaire et de l'appui au développement. UN وينبغي تصميم استراتيجيات وأنشطة الأعمال المتعلقة بالألغام في سياق أوسع للدعم الإنساني والإنمائي.
    Les diverses phases des manifestations organisées dans le cadre de l'Année ont également donné lieu à l'application de stratégies et d'activités de promotion et d'information particulièrement bien ciblées. UN كمـــا تضمنــت مختلف مراحل الاحتفال بالسنة استراتيجيات وأنشطة ترويجية وإعلامية حسنة اﻹعداد.
    La communication et la promotion des stratégies et des activités du programme C.3 seront également assurées, que ce soit au sein de l'ONUDI, du système des Nations Unies ou du public en général. UN كما سيُكفَل التبليغ عن استراتيجيات وأنشطة البرنامج جيم-3 وترويجها داخل اليونيدو ومنظومة الأمم المتحدة ولدى عامة الناس.
    des stratégies et des activités pour les jeunes des deux sexes et des programmes spécifiques d'IEC et de services de santé sexuelle et de reproduction ont été conçus et réalisés dans le cadre d'un partenariat avec les associations de jeunes dans différents milieux en impliquant divers secteurs concernés. UN فقد تم وضع وتنفيذ استراتيجيات وأنشطة خاصة بالشباب من الجنسين، وبرامج محددة للإعلام والتعليم والاتصال وخدمات تتعلق بالصحة الجنسية والصحة الإنجابية في إطار شراكة مع جمعيات الشباب في بيئات مختلفة من خلال إشراك مختلف القطاعات المعنية.
    La définition d'objectifs plus ambitieux pour les bureaux de pays et la redéfinition de leurs stratégies de collecte de fonds sont également l'occasion d'améliorer les contrôles financiers et le suivi des stratégies et des activités de collecte de fonds qui y sont menées. UN كما يطرح وضع أهداف أكثر طموحا للمكاتب القطرية وإعادة تحديد الاستراتيجيات التي تتبعها في جمع الأموال تحديات تفرض تحسين المراقبة المالية ورصد استراتيجيات وأنشطة جمع الأموال في البلدان التي توجد بها تلك المكاتب.
    Il y a donc maintenant des stratégies et des activités régionales pour l'utilisation des applications des techniques spatiales en matière de protection de l'environnement, de prévention et d'atténuation des catastrophes naturelles, de programmes de télésanté, d'enseignement et de formation et divers programmes sociaux ce qui favorise la croissance économique et le développement des pays de la région. UN ونتيجة لذلك هناك الآن استراتيجيات وأنشطة إقليمية لاستخدام التطبيقات الفضائية في الحماية البيئية، واتقاء الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها، وبرامج العناية الصحية عن بُعد، والتعليم والتدريب، ومختلف البرامج الاجتماعية وبذلك يجري تدعيم النمو الاقتصادي لبلدان المنطقة الإقليمية وتنميتها.
    Au niveau des pays, on commence à distinguer quelques exemples de bonnes pratiques, qui démontrent qu'il est essentiel de tenir dûment compte du contexte pour concevoir et mettre en œuvre des stratégies et des activités de renforcement des capacités. UN وعلى المستوى القطري، هناك عدد محدود من الأمثلة على الممارسة السليمة في مجال بناء القدرات المتصلة بتغير المناخ بدأ في الظهور وإثبات الأهمية الحاسمة لمراعاة البيئة التمكينية بشكل ملائم عند صياغة وتنفيذ استراتيجيات وأنشطة بناء القدرات.
    :: stratégies et activités pour améliorer l'offre des services de PF en quantité et en qualité; UN :: استراتيجيات وأنشطة لتحسين العرض المتعلق بخدمات تنظيم الأسرة من حيث الكم والكيف؛
    :: stratégies et activités pour rendre l'environnement plus habilitant à la PF; UN :: استراتيجيات وأنشطة لتوفير البيئة التي تساعد بشكل أكبر على تنظيم الأسرة؛
    :: stratégies et activités pour améliorer le suivi et la coordination des services de planification familiale. UN :: استراتيجيات وأنشطة لتحسين متابعة وتنسيق خدمات تنظيم الأسرة.
    2. stratégies et activités pour réduire la demande illicite UN ٢ ـ استراتيجيات وأنشطة خفض الطلب غير
    Le Plan d'action définit les stratégies et les activités devant être mis en œuvre par les différentes parties prenantes. UN وتوفر خطة العمل استراتيجيات وأنشطة تنفذها مختلف الجهات المعنية.
    Ces efforts permettront de s'assurer que les stratégies et les activités visant à empêcher le l'industrie du sexe et à améliorer les conditions de vie des travailleurs de cette industrie sont incorporées au Dixième Plan. UN وهذه الجهود ستيسر العمل على كفالة تضمين الخطة العاشرة استراتيجيات وأنشطة لمنع العمل في الجنس التجاري وتحسين حياة العاملات في الجنس التجاري.
    584. En 1993, le Ministère de l'éducation et de la formation professionnelle a créé une équipe de prévention de la violence, chargée de coordonner les stratégies et les activités de prévention et d'intervention dans ce domaine, à l'intention du secteur allant de la maternelle à la quatrième année du cycle supérieur. UN ٥٨٤ - وفي عام ١٩٩٣، أنشأت وزارة التربية والتدريب فريقا لمنع العنف بغية تنسيق استراتيجيات وأنشطة الوزارة الرامية إلى منع العنف وإلى التدخل بشأنه في قطاع روضة اﻷطفال حتى المستوى الرابع الثانوي.
    Le Comité pourrait participer à l'élaboration du cadre de suivi des indicateurs et à celle de stratégies et d'activités de renforcement des capacités statistiques, en accordant une attention particulière au couple économie-environnement. UN ويمكن أن تسهم اللجنة في وضع إطار مؤشرات الرصد وفي بلورة استراتيجيات وأنشطة من أجل بناء القدرات الإحصائية مع التركيز على الصلة بين البيئة والاقتصاد.
    Des questions autrefois considérées comme relevant exclusivement des gouvernements nationaux devaient de plus en plus être traitées au niveau multilatéral, par l'intermédiaire de stratégies et d'activités concertées et à l'aide de normes et d'instruments internationaux communs. UN والمسائل التي كانت تعتبر في الماضي من اختصاص الحكومات الوطنية بصورة حصرية يجب زيادة مواجهتها في اطار متعدد الأطراف من خلال استراتيجيات وأنشطة متفق عليها وبمعايير ووسائل دولية مشتركة.
    298. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces, consistant notamment à élaborer des stratégies et mener des activités de sensibilisation, pour réduire et prévenir le phénomène des abandons d'enfants. UN 298- وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الفعالة، بما في ذلك وضع استراتيجيات وأنشطة للتوعية، لتقليل ومنع التخلي عن الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more