"استراتيجيات وخطط" - Translation from Arabic to French

    • des stratégies et des plans
        
    • des stratégies et plans
        
    • de stratégies et de plans
        
    • les stratégies et plans
        
    • les stratégies et les plans
        
    • de stratégies et plans
        
    • plans et stratégies
        
    • stratégie et du plan
        
    • des stratégies et des programmes
        
    • stratégies et plans de
        
    • leurs stratégies et plans
        
    • les stratégies et les projets
        
    Grâce au Programme, les pays des Caraïbes ont établi des stratégies et des plans d’action dans le domaine de l’environnement. UN وبفضل هذا البرنامج، فقد قامت بلدان منطقة البحر الكاريبي اﻵن بإعداد استراتيجيات وخطط عمل وطنية بيئية.
    Cela supposera d'élaborer des stratégies et des plans de travail intersectoriels et de suivre l'orientation pratique des programmes. UN وسينطوي ذلك على وضع استراتيجيات وخطط عمل متعددة الممارسات وتنفيذ التوجيه البرنامجي العملي.
    Au départ, la Division a axé son attention sur la mise au point des stratégies et plans qui seraient nécessaires à l'exécution de ses tâches. UN وقد ركزت الشعبة الانتخابية، في مراحل عملها اﻷولى، على وضع استراتيجيات وخطط ﻷداء المهام المزمع تنفيذها.
    Certains ont également mis au point des stratégies et plans d'action concernant des formes particulières de criminalité organisée. UN وهناك بعض الدول التي وضعت أيضا استراتيجيات وخطط عمل بشأن أشكال محدّدة من الجريمة المنظَّمة.
    a) Formulation et mise en œuvre de stratégies et de plans de sécurité alimentaire. UN :: وضع استراتيجيات وخطط للجمعيات الوطنية في مجال الأمن الغذائي وتنفيذها،
    L'heure est venue de tenir compte du Programme dans les stratégies et plans de développement nationaux. UN وقد حان الوقت الآن لتعميم برنامج العمل في استراتيجيات وخطط التنمية الوطنية.
    Il serait également amené à élaborer des stratégies et des plans de travail permettant d'assurer l'intégration effective des opérations de génie. UN ويعمل أيضا على وضع استراتيجيات وخطط عمل لضمان تحقيق التكامل الفعلي بين الأنشطة الهندسية.
    L'Estonie continuera d'élaborer et d'exécuter des stratégies et des plans d'action nationaux qui mettent l'accent en particulier sur la protection et la promotion des droits de l'homme. UN وستواصل إستونيا وضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط عمل حكومية مع التركيز بوجه خاص على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها.
    En outre, il a organisé un cours technique sur la corruption au cours duquel sept pays africains ont mis au point des stratégies et des plans d'action anticorruption. UN كما نظم دورة دراسية أساسية عن الفساد، قامت خلالها سبعة بلدان أفريقية بوضع استراتيجيات وخطط عمل لمكافحة الفساد.
    Un certain nombre d’entre eux ont mené des études sur la diversité biologique de leurs territoires respectifs, et élaboré des stratégies et des plans d’action nationaux concernant cette question. UN كما أعد عدد من هذه الدول دراسات قطرية بشأن التنوع اﻹحيائي ووضعت استراتيجيات وخطط عمل تتعلق بالتنوع اﻹحيائي.
    ii) Élaborer des stratégies et des plans régionaux de mise en œuvre; UN ' 2` وضع استراتيجيات وخطط إقليمية للتنفيذ؛
    Il a été noté que de nombreux pays avaient créé des organismes anticorruption indépendants et mis en place des stratégies et plans d'action de lutte contre la corruption. UN ولوحظ أن بلدانا عديدة أنشأت هيئات مستقلة لمكافحة الفساد ووضعت استراتيجيات وخطط عمل لمكافحة الفساد.
    * Volonté politique résolue d'élaborer et mettre en œuvre des stratégies et plans nationaux. UN توفر الإرادة والقرار السياسيين ساعدا على وضع وتفعيل استراتيجيات وخطط وطنية.
    En outre, les experts techniques peuvent aider les ministères de l'Autorité palestinienne à élaborer et appliquer des stratégies et plans d'action sectoriels non sexistes. UN ومن الملاحظ، باﻹضافة إلى ذلك، أن الخبراء التقنيين يستطيعون مساعدة وزارات السلطة الفلسطينية في القيام، على الصعيد القطاعي، بوضع وتنفيذ استراتيجيات وخطط للعمل تراعي الفوارق بين الجنسين.
    L'élaboration de stratégies et de plans d'action basés sur des données probantes constitue le fondement des efforts de prévention combinée globaux. UN 25 - يتمثّل الأساس الذي تقوم عليه جهود الوقاية المجمّعة الشاملة في صوغ استراتيجيات وخطط عمل مدعومة بالأدلة بشأن الإيدز.
    Adoption de stratégies et de plans nationaux de lutte contre la drogue UN اعتماد استراتيجيات وخطط وطنية لمراقبة المخدرات
    Ces activités s'inscrivent dans le cadre de stratégies et de plans qui tiennent compte de sa propre situation financière et du contexte de chaque région ou pays. UN ويجري تنفيذ تلك اﻷنشطة في إطار استراتيجيات وخطط تراعي ظروف كل منطقة أو كل بلد والموقف المالي للاتحاد.
    Il est aussi bon d'intégrer les questions relatives aux changements climatiques et les besoins en matière de renforcement des capacités dans les stratégies et plans nationaux de développement. UN ومن المهم أيضاً إدماج قضايا تغير المناخ والاحتياجات من بناء القدرات في استراتيجيات وخطط التنمية الوطنية.
    Il faudra aussi redoubler d'efforts pour bien articuler les stratégies et les plans dans et entre les institutions de l'État. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود لكفالة وضع استراتيجيات وخطط واضحة يضطلع بها داخل مؤسسات الدولة وعلى نطاقها.
    Cet atelier a mis l'accent sur l'importance de l'élaboration de stratégies et plans de travail nationaux pour faire progresser l'application des prescriptions de la résolution. UN وركّزت حلقة العمل هذه على أهمية وضع استراتيجيات وخطط عمل وطنية للنهوض بتنفيذ مقتضيات القرار.
    Il estime qu'il faudrait encore renforcer la coordination entre les différents organismes publics qui contribuent à assurer l'application et le suivi de la Convention au moyen de différents plans et stratégies. UN ولا تزال اللجنة قلقةً إزاء الحاجة إلى تعزيز التنسيق بين مختلف الهيئات الحكومية التي تسهم في تنفيذ الاتفاقية ورصدها من خلال استراتيجيات وخطط متعددة.
    Cette loicadre devrait instituer des mécanismes nationaux de contrôle de la mise en œuvre de la stratégie et du plan d'action national en matière de santé. UN وينبغي لهذا القانون الإطاري أن ينشئ آليات لرصد تنفيذ استراتيجيات وخطط عمل الصحة الوطنية.
    C'est à partir de ces informations que la Caisse peut élaborer des stratégies et des programmes d'investissement judicieux. UN وستوفر تلك المعلومات للصندوق أساسا لصياغة استراتيجيات وخطط لاستثمارات الصندوق على نحو فعال.
    Les consultations devraient permettre aux pays d'inclure des mesures dans leurs stratégies et plans d'action respectifs pour la mise en oeuvre de la Décennie. UN ومن شأن المشاورات أن تمكّن البلدان من إدراج تدابير تتعلق بتنفيذ العقد فيما لدى كل منها من استراتيجيات وخطط للعمل.
    Il s'agissait de faire en sorte que ces rapports donnent plus de renseignements sur la mesure dans laquelle les textes réglementaires sont respectés, ainsi que sur les stratégies et les projets de la direction dans ce domaine. UN والقصد من الاقتراحات هو جعل التقارير التي ستقدم مستقبلا تتضمن معلومات أكثر عن مستوى الامتثال للنظامين الأساسي والإداري فضلا عن استراتيجيات وخطط الإدارة في ذلك المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more