"استراتيجيات وطنية ودولية" - Translation from Arabic to French

    • des stratégies nationales et internationales
        
    • les stratégies nationales et internationales
        
    Ils doivent également définir et appliquer des stratégies nationales et internationales appropriées pour lutter contre le terrorisme. UN ويحتاج أيضا أن تقوم الدول بوضع وتطبيق استراتيجيات وطنية ودولية ملائمة لمكافحة الإرهاب.
    Elle offre également aux États membres une tribune où ils peuvent échanger leur savoir-faire et leurs expériences, mettre en commun les informations dont ils disposent, mettre au point des stratégies nationales et internationales, et dégager des priorités dans la lutte contre le crime. UN وتتيح اللجنة للدول الأعضاء محفلاً لتبادل الخبرات والتجارب والمعلومات ووضع استراتيجيات وطنية ودولية وتحديد الأولويات لمكافحة الجريمة.
    Soulignant la détermination et la résolution inébranlables à résoudre le problème mondial de la drogue grâce à des stratégies nationales et internationales visant à réduire à la fois l'offre et la demande de drogues illicites, UN وإذ يؤكد العزم والالتزام الراسخين من أجل التغلب على مشكلة العقاقير العالمية عن طريق تنفيذ استراتيجيات وطنية ودولية تستهدف خفض كل من عرض العقاقير غير المشروعة والطلب عليها،
    Soulignant la détermination et la résolution inébranlables à résoudre le problème mondial de la drogue grâce à des stratégies nationales et internationales visant à réduire à la fois l'offre et la demande de drogues illicites, UN وإذ يؤكد العزم والالتزام الراسخين على التغلب على مشكلة المخدرات العالمية عن طريق تنفيذ استراتيجيات وطنية ودولية تستهدف خفض كل من عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها،
    Nous demandons instamment que les stratégies nationales et internationales de préservation et d'utilisation écologiquement rationnelles de toutes les forêts soient appliquées. UN ونحن ندعو الى تنفيذ استراتيجيات وطنية ودولية لحفظ جميع الغابات واستخدامها المستدام.
    Soulignant la détermination et la résolution inébranlables à résoudre le problème mondial de la drogue grâce à des stratégies nationales et internationales visant à réduire à la fois l'offre et la demande de drogues illicites, UN وإذ يؤكد العزم والالتزام الراسخين على التغلب على مشكلة المخدرات العالمية عن طريق تنفيذ استراتيجيات وطنية ودولية تستهدف خفض كل من عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها،
    Si nous voulons atteindre ces objectifs et remédier aux problèmes actuels, en particulier dans les pays moins industrialisés et dans les sociétés techniquement moins avancées, il nous faut élaborer des stratégies nationales et internationales efficaces. UN وتحقيقا لتلك الأهداف ومواجهة التحديات الناشئة، لا سيما في أقل البلدان تصنيعا وأقل المجتمعات تقدما من الناحية التقنية، نحتاج إلى استراتيجيات وطنية ودولية فعالة.
    Il est essentiel d’adopter des stratégies nationales et internationales appropriées pour empêcher la propagation du VIH/sida et en atténuer efficacement les effets. UN ومن اﻷمور اﻷساسية وضع استراتيجيات وطنية ودولية مناسبة للحيلولة دون انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وتخفيف أثره بصورة فعالة.
    L'intérêt du Sommet mondial de Copenhague réside surtout dans l'approche intégrée, dans la tentative d'établir un lien entre la lutte contre la pauvreté, la création d'emplois et la promotion de l'intégration sociale, et de fonder sur celle-ci des stratégies nationales et internationales coordonnées. UN وتكمن أهمية مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعقود في كوبنهاغن، قبل كل شيء في نهجه المتكامل في ربط مكافحة الفقر بخلق الوظائف وتعزيز التكامل الاجتماعي، وفي اعتماد استراتيجيات وطنية ودولية منسقة بناء على ذلك.
    Sa spécificité et son importance tiennent à son approche intégrée, c'est-à-dire qu'il cherche à combiner toutes sortes de mesures — contre la pauvreté, pour l'emploi et l'intégration sociale — de façon qu'elles constituent des stratégies nationales et internationales cohérentes de développement social. UN وتكمن اﻷهمية الخاصة لبرنامج العمل في نهجه المتكامل، وفي سعيه الى الجمع بين العديد من اﻹجراءات المختلفة للقضاء على الفقر وتوفير فرص العمل وتحقيق الاندماج الاجتماعي في سياق استراتيجيات وطنية ودولية متجانسة للتنمية الاجتماعية.
    Les questions concernant le développement durable et l'environnement sont à traiter avec consistance. Pour concrétiser les principes, il est nécessaire d'adopter des stratégies nationales et internationales et de les appliquer simultanément. UN 27 - وبيَّنت أنه يجب متابعة مسائل التنمية المستدامة والبيئة بشكل متسق، وإن كان من المهم أيضا تحويل ذلك المبدأ إلى استراتيجيات وطنية ودولية عملية، وينبغي أن يتم في الوقت نفسه.
    b) Élaborer des stratégies nationales et internationales de prévention du crime et de justice pénale, en tenant compte des besoins particuliers des femmes en tant que praticiennes de la justice pénale, victimes, témoins, détenues et délinquantes ; UN (ب) وضع استراتيجيات وطنية ودولية بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية تراعى فيها الاحتياجات الخاصة بالمرأة سواء أكانت ممارِسة في مهن العدالة الجنائية أو ضحية أو شاهدة أو سجينة أو جانية؛
    b) D'élaborer, compte tenu des besoins particuliers des femmes en tant que praticiennes de la justice pénale, victimes, témoins, détenues et délinquantes, des stratégies nationales et internationales de prévention du crime et de justice pénale; UN (ب) صوغ استراتيجيات وطنية ودولية بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية تراعى فيها الاحتياجات الخاصة بالمرأة سواء أكانت ممارِسة في مهن العدالة الجنائية أم ضحية أو شاهدة أو سجينة أو جانية؛
    b) D'élaborer, compte tenu des besoins particuliers des femmes en tant que praticiennes de la justice pénale, victimes, témoins, détenues et délinquantes, des stratégies nationales et internationales de prévention du crime et de justice pénale; UN (ب) صوغ استراتيجيات وطنية ودولية بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية تراعى فيها الاحتياجات الخاصة بالمرأة سواء أكانت ممارِسة في مهن العدالة الجنائية أم ضحية أو شاهدة أو سجينة أو جانية؛
    1.8 L'application effective de la résolution 1373 (2001) suppose que les États se dotent de mécanismes efficaces et coordonnés et qu'ils élaborent et appliquent des stratégies nationales et internationales de lutte contre le terrorisme. UN 1-8 يتعين على جميع الدول، من أجل التنفيذ الفعال للقرار 1373 (2001)، أن تنشئ آلية تنفيذ فعالة ومنسقة، وأن تضع وتنفذ استراتيجيات وطنية ودولية كافية لمكافحة الإرهاب.
    1.11 L'application effective de la législation relative à la résolution 1373, portant sur tous les aspects de la résolution, exige des États qu'ils se dotent d'un mécanisme efficace et coordonné et qu'ils adoptent et appliquent des stratégies nationales et internationales appropriées de lutte contre le terrorisme. UN 1-11 إن تنفيذ التشريعات ذات الصلة بالقرار 1373 التي تغطي جميع جوانب القرار تنفيذا فعالا يقتضي من الدول استحداث آليات تنفيذية فعالة ومنسقة ووضع استراتيجيات وطنية ودولية ملائمة لمكافحة الإرهاب واتباعها.
    53. Les institutions et organisations internationales spécialisées, en particulier celles des Nations Unies, qui s'occupent des effets des changements climatiques sur les ressources en eau doivent participer à l'élaboration des stratégies nationales et internationales d'adaptation dans le domaine de l'eau. UN 53- ومن المقرر إشراك الوكالات والمنظمات الدولية المتخصصة التي يتناول عملها أثـر تغير المناخ على موارد المياه، ولا سيما تلك المدرجة في إطار الأمم المتحدة، في وضع استراتيجيات وطنية ودولية للتكيف في قطاع المياه.
    1.9 Afin d'appliquer la résolution 1373 (2001) efficacement, les Etats sont tenus de mettre en place un dispositif d'application efficace et coordonné et sont tenus d'élaborer et de mettre en œuvre des stratégies nationales et internationales de lutte contre le terrorisme. Veuillez préciser de quelle manière les stratégies et politiques mises en place par la Chine abordent les formes d'activités antiterroristes suivantes: UN 1-9 يتطلب التنفيذ الفعال للقرار 1373 (2001) أن يكون للدولة آلية تنفيذية فعالة ومنسقة كما يتطلب وضع استراتيجيات وطنية ودولية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.يُرجى إيضاح كيف تتناول استراتيجية الصين وسياستها لمكافحة الإرهاب الأشكال التالية من أنشطة مكافحة الإرهاب:
    5. Afin de tirer le meilleur parti possible des gains découlant de l'économie de l'information, il importe d'évaluer l'impact économique des TIC, de mettre au point des stratégies nationales et internationales des TIC (au moyen, par exemple, de planscadres relatifs aux TIC) et d'adopter un cadre juridique approprié pour le commerce électronique. UN 5- وقصد زيادة الفوائد الناتجة عن اقتصاد المعلومات إلى أقصى حد، من المهم تقييم تأثير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الاقتصادي، ووضع استراتيجيات وطنية ودولية بشأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات (من خلال وضع خطط رئيسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات مثلاً)، واعتماد إطار قانوني ملائم للتجارة الإلكترونية.
    160. Les représentants sont convenus que, pour être efficaces, les stratégies nationales et internationales de lutte contre la corruption exigeaient une volonté politique forte, une vigilance publique soutenue ainsi qu'une approche multidisciplinaire et soigneusement structurée, reposant à la fois sur des mesures préventives et des mesures de détection et de répression. UN 160- واتفق المندوبون على أن وضع استراتيجيات وطنية ودولية فعّالة لمكافحة الفساد يتطلّب قيادة سياسية قوية وتيقظاً مستمراً من جانب الناس واتّباع نهج متعدّد الجوانب ومُحكم التنظيم، يضم تدابير في مجالي الوقاية وإنفاذ القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more