Ce plan permettrait d'éviter les doubles emplois et de définir une stratégie plus collective et plus cohérente alignée sur les priorités nationales. | UN | وشددت على أن ذلك من شأنه أن يقلل من الازدواجية ويوفر استراتيجية أكثر تكافلا واتساقا تنسجم مع الأولويات الوطنية. |
Ce plan permettrait d'éviter les doubles emplois et de définir une stratégie plus collective et plus cohérente alignée sur les priorités nationales. | UN | وشددت على أن ذلك من شأنه أن يقلل من الازدواجية ويوفر استراتيجية أكثر تكافلا واتساقا تنسجم مع الأولويات الوطنية. |
Ce plan permettrait d'éviter les doubles emplois et de définir une stratégie plus collective et plus cohérente alignée sur les priorités nationales. | UN | وشددت على أن ذلك من شأنه أن يقلل من الازدواجية ويوفر استراتيجية أكثر تكافلا واتساقا تنسجم مع الأولويات الوطنية. |
Des hypothèses propres au programme, ainsi que d'autres à caractère stratégique plus général, sont utilisées, notamment celles retenues dans le plan à moyen terme. | UN | واستخدمت افتراضات خاصة بالبرامج فضلا عن افتراضات استراتيجية أكثر عمومية، بما في ذلك تلك الواردة في الخطة المتوسطة الأجل. |
Il est impératif de s'éloigner progressivement des modalités spéciales au profit d'initiatives stratégiques plus systématiques et à plus long terme. | UN | وينبغي الابتعاد تدريجيا عن اتباع الطرائق الخاصة، والأخذ بمبادرات استراتيجية أكثر انتظاما وأطول أجلا. |
Il a également prononcé un discours sous le thème < < Parvenir à une stratégie plus inclusive de la prévention de la torture > > . | UN | وألقى أيضاً كلمة بشأن تحقيق استراتيجية أكثر شمولاً بشأن منع التعذيب. |
La prévention structurelle du terrorisme exige une stratégie plus élaborée qui envisage les causes profondes de l'insécurité et, par conséquent, des conflits. | UN | ويتطلب المنع الهيكلي للإرهاب استراتيجية أكثر شمولاً تراعي الأسباب الجذرية لعدم الأمان، وبالتالي، للنزاع. |
Nous devons continuer de redoubler d'efforts pour mettre au point une stratégie plus précise et plus efficace permettant d'éviter les tragédies que l'on peut empêcher. | UN | وعلينا أن نستمر في مضاعفة جهودنا لوضع استراتيجية أكثر وضوحا وفعالية من أجل تجنب المآسي التي يمكن أن نمنع وقوعها. |
Nous attendons une stratégie plus réactive de la part de l'ONU en ce qui concerne l'état de la crise humanitaire oubliée en Azerbaïdjan. | UN | ونحن نتوقع من الأمم المتحدة اتباع استراتيجية أكثر استجابة إزاء هذه الأزمة الإنسانية المنسية في أذربيجان. |
Nous devons adopter une stratégie plus ambitieuse et équilibrée en matière de traitement aussi bien préventif que curatif. | UN | فنحن بحاجة إلى استراتيجية أكثر طموحاً وتوازناً للوقاية والعلاج معاً. |
L'expérience récente nous a appris que nous avons besoin pour la prévention des conflits et la gestion des crises d'une stratégie plus ample. | UN | وتعلمنا من التجارب اﻷخــيرة أننا نحتاج إلى استراتيجية أكثر شمولا لمنع وقوع الصراعات وادارة اﻷزمات. |
Bien que l'on ait tenté d'élaborer une politique cohérente de planification de la relève, une stratégie plus globale est nécessaire. | UN | وعلى الرغم من بذل جهود لوضع سياسة متسقة لتخطيط التعاقب، تلزم استراتيجية أكثر شمولاً. |
La communauté internationale s'oriente vers l'adoption d'une stratégie plus cohérente pour améliorer la résistance des populations et des pays vulnérables. | UN | ويواصل المجتمع الدولي تحركه باتجاه استراتيجية أكثر تكاملا لزيادة قدرة السكان والبلدان التي يعتريها الضعف على التعافي. |
Certes, les niveaux de vie ne se sont pas améliorés partout, mais d'après certains signes encourageants les pays africains et leurs partenaires dans le domaine du développement semblent s'orienter vers une stratégie plus efficace et plus durable. | UN | ومع أن مستويات المعيشة لم تتحسن في كل مكان، فإن هناك بوادر مشجعة بأن البلدان اﻹفريقية وشركاءها في التنمية على الطريق نحو التوصل إلى استراتيجية أكثر فعالية وديمومة. |
En insistant davantage sur l'ensemble des régions, nous pourrions établir une stratégie plus cohérente et, partant, faire face avec plus de vigueur aux situations qui hypothèquent la sécurité. | UN | وبذلك، فإن التركيز على المناطق الإقليمية تركيزاً أوسع سيساهم في وضع استراتيجية أكثر ترابطاً تمكننا من مواجهة التحديات القائمة بمزيد من القوة. |
une stratégie plus cohérente pourrait être définie par les bailleurs de fonds multilatéraux et bilatéraux de concert avec les gouvernements bénéficiaires et les organisations régionales, de manière qu'on puisse tirer un meilleur parti des ressources. | UN | وقال إنه ربما يعمد المانحون المتعددو اﻷطراف والثنائيون، بالاشتراك مع الحكومات المستفيدة والمنظمات اﻹقليمية، إلى رسم استراتيجية أكثر تماسكا تتيح استعمال الموارد استعمالا أكثر فعالية. |
une stratégie plus cohérente pourrait être définie par les bailleurs de fonds multilatéraux et bilatéraux de concert avec les gouvernements bénéficiaires et les organisations régionales, de manière qu'on puisse tirer un meilleur parti des ressources. | UN | وقال إنه ربما يعمد المانحون المتعددو اﻷطراف والثنائيون، بالاشتراك مع الحكومات المستفيدة والمنظمات اﻹقليمية، إلى رسم استراتيجية أكثر تماسكا تتيح استعمال الموارد استعمالا أكثر فعالية. |
L'issue de la réunion du Comité de statistique de l'ONU servira de base à la préparation d'un document stratégique plus élaboré qui renseignera les étapes de la mise en œuvre ainsi qu'un calendrier global. | UN | وستشكل الوثيقة الختامية لاجتماع اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة أساسا لإعداد ورقة استراتيجية أكثر تفصيلا تتضمن خطوات التنفيذ وجدولا زمنيا شاملا. |
Il établira également des partenariats stratégiques plus solides afin de veiller à ce que les activités techniques se traduisent par des mesures concrètes sur le terrain dans un esprit de collaboration. | UN | وسينشئ الصندوق كذلك شراكات استراتيجية أكثر قوة لضمان ترجمة العمل التقني إلى عمل ميداني بشكل تعاوني. |
En effet, un document plus équilibré, plus transparent et plus stratégique doit être élaboré afin de refléter nos priorités et les ressources budgétaires qui en résultent. | UN | والواقع أنه لا بد من إعداد وثيقة استراتيجية أكثر توازنا وشفافية بحيث تعكس أولوياتنا وما تقتضيه من موارد. |
En 1998, a été créé le Conseil national des ressources hydrauliques, qui applique une stratégie mieux coordonnée et plus efficace pour l'aménagement de ces ressources. | UN | وفي عام 1998، أنشئ المجلس الوطني لموارد المياه الذي طبق استراتيجية أكثر تنسيقا وفعالية لإدارة المياه. |