"استراتيجية إنمائية جديدة" - Translation from Arabic to French

    • nouvelle stratégie de développement
        
    • nouvelle stratégie du développement
        
    • une nouvelle stratégie
        
    L'annulation totale de la dette est aujourd'hui nécessaire dans la perspective d'une nouvelle stratégie de développement. UN فالإلغاء الكامل للديون ضروري في الإطار الكلي للبحث عن استراتيجية إنمائية جديدة.
    nouvelle stratégie de développement en vue de contrecarrer le Consensus de Washington UN استراتيجية إنمائية جديدة لمواجهة توافق الآراء في واشنطن
    Les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan d'action de Bangkok constituaient une bonne base en vue de l'élaboration d'une nouvelle stratégie de développement. UN ويشكل التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بانكوك أساساً سليماً لإعداد استراتيجية إنمائية جديدة.
    Au cours des débats qui ont suivi, les participants ont fait de nombreuses suggestions concernant l'élaboration d'une nouvelle stratégie de développement. UN وقُدمت عدة مقترحات أثناء النقاشات التي جرت بين المشــاركين بشــأن استراتيجية إنمائية جديدة.
    Le Japon a prôné une nouvelle stratégie du développement qui reprend ces idées. UN ولقد دعت اليابان دوما إلى وضع استراتيجية إنمائية جديدة تتضمن مثل هذه اﻷفكار.
    Le Japon préconise également une nouvelle stratégie de développement qui met l'accent sur la combinaison de diverses mesures politiques d'une manière complète. UN كذلك تدعو اليابان إلى تطبيق استراتيجية إنمائية جديدة تركز على المزج بين مختلف تدابير السياسة العامة بطريقة شاملة.
    De telles statistiques illustrent le fait que l'Afrique a besoin d'une nouvelle stratégie de développement si elle veut s'affranchir de la misère et du sous-développement. UN وهذه اﻹحصائيات تظهر بوضوح أن أفريقيا في حاجة إلى استراتيجية إنمائية جديدة إذا أريد للقارة أن تخرج من البؤس والتخلف.
    Une nouvelle stratégie de développement a été élaborée pour augmenter la productivité économique et assurer l'équité sociale. UN فقد أعدت استراتيجية إنمائية جديدة لتوليد اﻹنتاجية الاقتصادية واﻹنصاف الاجتماعي.
    Cela dit, une nouvelle stratégie de développement ne mobiliserait et ne conserverait un appui politique en faveur d'un cadre d'action efficace, aux plans national et international, que si elle s'articulait autour d'une idée-force claire et convaincante. UN ومع ذلك، ولكي تؤدي استراتيجية إنمائية جديدة إلى تعبئة الدعم السياسي واستدامته من أجل إطار فعال للعمل، على الصعيدين الوطني والدولي، يتعين أن تتميز بزخم واضح ومقنع.
    Afin de répondre aux besoins de l'Afrique où le risque de marginalisation est le plus grave, le Japon — de même que le reste de la communauté internationale — s'est engagé dans un effort pour y appliquer la nouvelle stratégie de développement. UN وبغية الاستجابة لاحتياجات أفريقيا، حيث أن إمكانية التهميش أشد خطورة، تشرع اليابان، إلى جانب بقيــة المجتمــع الدولي، في بذل جهد من أجل تنفيذ استراتيجية إنمائية جديدة هناك.
    Une nouvelle stratégie de développement reposant sur un partenariat mondial pourrait constituer un cadre directeur viable pour la promotion de la coopération Sud-Sud. UN وأشار إلى أن من الممكن أن تفيد استراتيجية إنمائية جديدة قائمة على شراكة عالمية كإطار مجد لسياسات تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Il est louable que l'initiative japonaise ne se limite pas à l'Afrique, mais comprenne également une nouvelle stratégie de développement en réponse au climat actuel du développement international, et soit le moteur d'un effort mondial concerté. UN ومن الجدير بالثناء حقا أن هذه المبادرة لا تقتصر على أفريقيا، ولكنها تشمل أيضا تطوير استراتيجية إنمائية جديدة تستجيب لمناخ التنمية الدولية الراهن، وتوفر قوة حافزة لمجهود عالمي متضافر.
    Ce sera pour lui l'occasion de présenter à la communauté internationale sa nouvelle stratégie de développement pour les deux années à venir, et de solliciter de nouvelles annonces de contributions pour son budget d'équipement. UN وسيتيح هذا المنتدى للحكومة فرصة لتقديم استراتيجية إنمائية جديدة مدتها عامان للمجتمع الدولي، والتماس تعهدات جديدة من الجهات المانحة لدعم ميزانية الحكومة لاستثمار رؤوس الأموال.
    41. Le Directeur adjoint à la Coopération multilatérale du Bureau de coopération économique du Ministère des affaires étrangères du Japon a déclaré que son gouvernement avait appliqué une nouvelle stratégie de développement fondée sur le partenariat et la notion de maîtrise nationale. UN ٤١ - وذكر المدير المساعد للتعاون المتعدد اﻷطراف في مكتب التعاون الاقتصادي، بوزارة الشؤون الخارجية في اليابان، أن حكومته قامت بتنفيذ استراتيجية إنمائية جديدة تهتم بالشراكة والملكية الحكومية.
    41. Le Directeur adjoint à la Coopération multilatérale du Bureau de coopération économique du Ministère des affaires étrangères du Japon a déclaré que son gouvernement avait appliqué une nouvelle stratégie de développement fondée sur le partenariat et la notion de maîtrise nationale. UN 41 - وذكر المدير المساعد للتعاون المتعدد الأطراف في مكتب التعاون الاقتصادي، بوزارة الشؤون الخارجية في اليابان، أن حكومته قامت بتنفيذ استراتيجية إنمائية جديدة تهتم بالشراكة والملكية الحكومية.
    Le Japon insiste sur le fait qu'une «nouvelle stratégie de développement», fondée sur un partenariat véritable entre pays développés et pays en développement, est particulièrement nécessaire à cette époque d'après-guerre froide. UN ما فتئت اليابان تصر على أن وجود " استراتيجية إنمائية جديدة " ، تقوم على مشاركة حقيقية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، مسألة ضرورية بشكل خاص في حقبة ما بعد الحرب الباردة هذه.
    36. Pour ce qui est de la question du développement de l'Afrique, le Japon a, en qualité de pays hôte du Sommet économique du Groupe des sept, tenu à Tokyo en 1993, a présenté une nouvelle stratégie de développement pour faire face aux nouvelles situations apparues après la fin de la guerre froide. UN ٣٦ - وفيما يتعلق بمسألة التنمية في إفريقيا، أعاد الى أذهان أعضاء اللجنة أن اليابان قامت في عام ١٩٩٣ باستضافة مؤتمر القمة الاقتصادي للبلدان الصناعية الرئيسية السبعة في طوكيو وأنها اقترحت استراتيجية إنمائية جديدة في سياق الوقائع الجديدة الناشئة في حقبة ما بعد الحرب الباردة.
    :: La priorité devrait être accordée à l'intégration des deux dimensions du développement, à savoir la dimension politique/institutionnelle et la dimension culturelle, dans le cadre théorique de développement et dans toute nouvelle stratégie de développement; UN :: ينبغي التركيز على إدماج البعدين السياسي/المؤسسي والثقافي للتنمية في الإطار المفاهيمي للتنمية وفي أي استراتيجية إنمائية جديدة.
    Le Gouvernement japonais croit que pour y parvenir, il est indispensable de poursuivre une nouvelle stratégie du développement dans ce sens, basée sur le concept d'un développement centré sur l'être humain. UN وترى حكومة اليابان أنه يجب لتحقيق هذا الهدف أن توضع استراتيجية إنمائية جديدة وفق هذه الخطوط، على أساس مفهوم جعل الناس محور التنمية.
    17. Lors du 15e Congrès national du Parti Communiste chinois qui s'est tenu récemment, il a été proposé une nouvelle stratégie du développement de nature à stimuler l'expansion du commerce extérieur et de la coopération économique. UN ١٧ - وأضاف قائلا إن المؤتمر الوطني الخامس عشر الذي عقده مؤخرا الحزب الشيوعي في الصين قد اقترح استراتيجية إنمائية جديدة للعمل على توسيع تجارة الصين الخارجية وتعاونها الاقتصادي الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more