ii) Renforcement de la mise en œuvre de la stratégie régionale des Nations Unies contre la menace que représente l'Armée de résistance du Seigneur et les effets de ses activités | UN | ' 2` مواصلة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية لمواجهة التهديد الذي يشكله جيش الرب للمقاومة والآثار الناجمة عن عملياته |
Après avoir condamné les atrocités commises par la LRA, ils ont salué les efforts déployés par les États d'Afrique centrale et les organisations régionales et internationales afin d'appliquer la stratégie régionale des Nations Unies grâce à laquelle les actions de déstabilisation menées par la LRA ont pu être endiguées. | UN | وبعد إدانة الفظائع التي يرتكبها جيش الرب، أثنى أعضاء المجلس على الجهود التي تبذلها دول وسط أفريقيا والمنظمات الإقليمية والدولية من أجل تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية لما لها من تأثير إيجابي في الحد من أنشطة جيش الرب الرامية إلى زعزعة الاستقرار. |
C. Mise en œuvre de la stratégie régionale des Nations Unies | UN | جيم - تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية |
À cet égard, le Département des affaires politiques a fait une contribution extrabudgétaire de 254 250 dollars au BRENUAC afin de faciliter la mise en œuvre de la stratégie régionale des Nations Unies. | UN | وفي هذا الصدد، قدّمت إدارة الشؤون السياسية مساهمات خارجة عن الميزانية تبلغ 250 254 دولارا إلى مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا من أجل تيسير تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية. |
Reste que de nombreux projets inscrits dans le plan de mise en œuvre de la stratégie régionale ne sont pas encore financés à ce jour. | UN | إلا أن عددا كبيرا من المشاريع المدرجة في خطة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية لا يزال بحاجة إلى تمويل. |
C. Mise en œuvre de la stratégie régionale des Nations Unies | UN | جيم - تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية |
Pour mettre en œuvre la stratégie régionale des Nations Unies concernant la LRA, en 2013 le BRENUAC a reçu des ressources extrabudgétaires d'un montant de 225 000 dollars. | UN | 240 - حتى يتسنى تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية بشأن جيش الرب للمقاومة، تلقى مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا في عام 2013 موارد خارجة عن الميزانية تبلغ 000 225 دولار. |
Les deux envoyés ont présenté au Conseil la stratégie régionale des Nations Unies visant à contrer la menace que représente la LRA et remédier aux effets de ses activités, ainsi que l'initiative de coopération régionale pour l'élimination de l'Armée de résistance du Seigneur, et demandé à la communauté internationale d'apporter un appui concret. | UN | وعرض كلا المبعوثين على المجلس استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية للتصدي لتهديد أنشطة جيش الرب وتأثيرها ومبادرة التعاون الإقليمي ضد جيش الرب التي يقودها الاتحاد الأفريقي، وناشدا المجتمع الدولي بتقديم دعم ملموس. |
Je trouve encourageants les progrès de l'action menée contre la menace que représente la LRA et pour remédier aux effets de ses activités depuis l'adoption de la stratégie régionale des Nations Unies à cet égard. | UN | 76 - ويشجعني التقدم المحرز في التصدي للخطر الذي يمثله جيش الرب للمقاومة وفي مواجهة أثره منذ اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية في هذا الصدد. |
Dans la déclaration du Président du 29 juin 2012 (S/PRST/2012/18), le Conseil de sécurité priait le BRENUAC de soutenir la mise en œuvre de la stratégie régionale des Nations Unies. | UN | وحث مجلس الأمن في بيانه الرئاسي (S/PRST/2012/18) المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2012 المكتب على دعم تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية. |
1. Renforcer l'appui du Département des affaires politiques face aux menaces transfrontalières des groupes armés en Afrique centrale : mise en œuvre de la stratégie régionale des Nations Unies face à la menace et à l'impact des activités de l'Armée de résistance du Seigneur | UN | 1 - تعزيز الدعم المقدم من إدارة الشؤون السياسية لمكافحة التهديدات العابرة للحدود التي تشكلها الجماعات المسلحة في وسط أفريقيا: تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية للتصدي للتهديد الذي يمثله جيش الرب للمقاومة وللآثار المترتبة على أنشطته |
c) Je préconise la mise en œuvre du volet Protection de l'enfance de la stratégie régionale des Nations Unies visant à contrer la menace que représente la LRA et à remédier aux effets de ses activités; | UN | (ج) أحث على التنفيذ السريع لعنصر حماية الأطفال في استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية الرامية إلى التصدي للتهديد الذي تشكله أنشطة جيش الرب للمقاومة ومواجهة أثر تلك الأنشطة؛ |
c) Préconisant la mise en œuvre du volet Protection de l'enfance de la stratégie régionale des Nations Unies visant à contrer la menace que représente la LRA et à remédier aux effets de ses activités; | UN | (ج) يحث على التنفيذ السريع لعنصر حماية الطفل في استراتيجية الأمم المتحدة الإقليمية الرامية إلى التصدي للتهديد الذي تشكله أنشطة جيش الرب للمقاومة ومواجهة أثرها؛ |