"استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة" - Translation from Arabic to French

    • la Stratégie intégrée des Nations Unies
        
    • stratégie intégrée de l'ONU
        
    • une stratégie intégrée
        
    • de la Stratégie intégrée
        
    • Stratégie intégrée des Nations Unies pour
        
    Progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel UN التقدم المحرز نحو تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل
    Élaboration du plan de mise en œuvre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel pour la période 2014-2016 UN وضع خطة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل للفترة
    Principaux résultats obtenus et problèmes rencontrés dans la mise en œuvre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel UN الإنجازات والتحديات الرئيسية في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل
    iv) Mise en œuvre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel UN ' 4` تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل
    Ils se sont entretenus avec les chefs d'État des deux pays de l'application de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. UN واجتمعا خلال تلك الزيارة برئيسي البلدين حيث ناقشوا تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    Progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel UN التقدم المحرز نحو تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل
    ii) Mise en œuvre améliorée de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel UN ' 2` تعزيز تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل
    iv) Mise en œuvre de programmes conjoints dans le cadre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour la consolidation de la paix UN ' 4` تنفيذ البرامج المشتركة ضمن إطار استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لتوطيد السلام
    Dans le cadre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel, le PNUD s'attaque aux causes profondes du radicalisme et de l'extrémisme et des menaces qu'ils font peser sur la région. UN وفي إطار استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل، يعالج البرنامج الإنمائي الأسباب الجذرية للأصولية والتطرف وتهديداتهما في المنطقة.
    Il a participé à l'élaboration d'une approche commune du renforcement de la résilience au Sahel et a considérablement contribué à l'incorporation d'une approche axée sur les droits de l'homme dans la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. UN وشاركت في صياغة النهج المشترك لبناء القدرة على التحمل في منطقة الساحل وساهمت إلى حد كبير في إدراج نهج قائم على حقوق الإنسان على نطاق استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    L'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel a fait le point de la mise en œuvre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. UN وعرض المبعوث الخاص للأمين العام إلى منطقة الساحل آخر المستجدات بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    Ils ont encouragé la mise en œuvre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel afin d'améliorer l'efficacité de l'action menée par l'ONU dans tous les domaines, à savoir gouvernance, sécurité et résilience. UN وشجّعوا على تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل من أجل تعزيز فعالية إجراءات الأمم المتحدة في جميع المجالات، بما في ذلك الحوكمة، والأمن، والقدرة على التكيف.
    À cet égard, la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel est un instrument souple qui vise à orienter les interventions communes dans la région et qui a vocation à évoluer et à s'adapter aux circonstances changeantes. UN وفي هذا الصدد، تشكل استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل وسيلة مرنة تهدف إلى توجيه المبادرات الجماعية في المنطقة، وقد قُصد منها أن تتطور وتتأقلم مع الظروف المتغيرة.
    De même, l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour le Sahel a coopéré avec la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali (MINUSMA), dans le cadre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. UN وبالمثل، تعاونت المبعوثة الخاصة إلى منطقة الساحل مع بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، وذلك في سياق استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel vise à créer des potentialités, à favoriser le développement, à éviter l'agitation politique et à empêcher la région de devenir un terreau fertile pour le terrorisme et les activités criminelles. UN وأبرز أن استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل تهدف إلى خلق الفرص وحفز التنمية، وتفادي الاضطرابات السياسية والحيلولة دون أن تُصبح المنطقة أرضا خصبة للإرهاب والأنشطة الإجرامية.
    Le représentant du Sénégal demande à la communauté internationale d'appuyer les efforts que font les pays du Sahel et d'Afrique de l'Ouest à cette fin, en particulier dans le cadre de la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. UN ودعا المجتمع الدولي إلى دعم الجهود التي تبذلها بلدان الساحل وغرب أفريقيا تحقيقا لهذه الغاية، لا سيما من خلال استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    Plusieurs membres se sont enquis des progrès concernant la Stratégie intégrée des Nations Unies pour la région du Sahel et ont souligné qu'il convenait d'en établir une version finale rapidement. UN واستفسر عدد من أعضاء المجلس عن التقدم المحرز بشأن استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل، وأكدوا أهمية وضعها في صيغتها النهائية في أقرب فرصة.
    la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel est axée sur trois grands domaines d'appui définis comme objectifs stratégiques et organisés suivant des thèmes principaux. UN تنبني استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة بشأن منطقة الساحل حول ثلاثة مجالات دعم واسعة النطاق صيغت في صورة غايات استراتيجية ونُظمت وفقا لمواضيع رئيسية.
    Dans l'exposé fait au Conseil pendant la séance publique, l'Envoyé spécial du Secrétaire général dans la région, Romano Prodi, a présenté la Stratégie intégrée des Nations Unies pour le Sahel. UN واستمع المجلس في جلسة مفتوحة إلى إحاطة قدمها رومانو برودي، المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة الساحل. وعرض المبعوث الخاص استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.
    stratégie intégrée de l'ONU pour le Sahel UN استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل
    L'intégration a débouché sur l'élaboration d'une stratégie intégrée d'appui à la consolidation de la paix visant à articuler l'action de l'ONU autour des principales priorités en matière de consolidation de la paix. UN وقد أفضى التكامل إلى إعداد استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لدعم بناء السلام لتنظيم استجابة الأمم المتحدة بشأن الأولويات الرئيسية لبناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more