"استراتيجية التعاون التقني" - Translation from Arabic to French

    • la stratégie de coopération technique
        
    • la Stratégie en matière de coopération technique
        
    • stratégie de coopération technique de
        
    • sa stratégie de coopération technique
        
    • stratégie de la coopération technique
        
    • de la stratégie
        
    la stratégie de coopération technique au titre de ce sous-programme comprendra par conséquent les éléments suivants : UN ولذلك ستشمل استراتيجية التعاون التقني في إطار هذا البرنامج الفرعي ما يلي:
    Ainsi, la stratégie de coopération technique entre pays ne peut être développée entre Cuba et les États-Unis. UN ومثال على ذلك هو استراتيجية التعاون التقني القائمة فيما بين البلدان التي لا يمكن العمل بها بين كوبا والولايات المتحدة.
    Parallèlement aux missions définies à la onzième session, la stratégie de coopération technique de 2003 fixe les buts principaux, le cadre théorique et les modalités opérationnelles qui donneront son efficacité à cette assistance. UN وتوازياً مع ولايات الأونكتاد الحادي عشر هذه، تحدد استراتيجية التعاون التقني لعام 2003 الأهداف الجامعة، والإطار المفاهيمي والأساليب التنفيذية التي تيسّر فعالية المساعدة التي يقدمها الأونكتاد.
    La Commission a approuvé la Stratégie en matière de coopération technique proposée par le secrétariat. UN 7 - اعتمدت اللجنة استراتيجية التعاون التقني التي اقترحتها الأمانة العامة.
    Il notait avec satisfaction que les dispositions de la stratégie de coopération technique étaient conformes aux priorités énoncées dans le Consensus de São Paulo. UN ولاحظ بعين الرضا أن شروط استراتيجية التعاون التقني تتفق والأولويات المحددة في توافق آراء ساو باولو.
    la stratégie de coopération technique adoptée à la dernière session du Conseil du commerce et du développement est importante à cet égard. UN وتتسم استراتيجية التعاون التقني التي اعتمدت في الجلسة اﻷخيرة لمجلس التجارة والتنمية باﻷهمية في هذا الصدد.
    Concernant la recommandation 19, les propositions confirmaient ce qui avait été décidé dans la stratégie de coopération technique adoptée en 2003. UN وفيما يتعلق بالتوصية 19، قال إن المقترحات تؤكد ما اتفق عليه في استراتيجية التعاون التقني التي اعتمدت في عام 2003.
    3. Le plan doit être lu conjointement avec la stratégie de coopération technique de la CNUCED. UN ٣- وينبغي قراءة الخطة في سياق استراتيجية التعاون التقني لﻷونكتاد.
    7. la stratégie de coopération technique de la CNUCED repose sur une cohérence des programmes ordinaires et extrabudgétaires qui renforce les liens entre les travaux d'analyse et la coopération technique. UN ٧- وتستند استراتيجية التعاون التقني لﻷونكتاد إلى وجود تساوق بين برامج الميزانية العادية والبرامج الخارجة عن الميزانية يعزز أوجه الترابط بين العمل التحليلي والتعاون التقني.
    Selon cette approche et conformément à la stratégie de coopération technique de la CNUCED, l'assistance technique est modulée en fonction de la demande et adaptée précisément aux besoins et attentes des bénéficiaires. UN ووفقاً لهذا النهج ولأحكام استراتيجية التعاون التقني للأونكتاد، تقوم المساعدة التقنية للأونكتاد على أساس الطلب ومفصلة حسب احتياجات ومتطلبات المستفيدين.
    Il espérait que le Groupe de travail approuverait l'adoption d'une plus forte concentration thématique des fonds d'affectation spéciale sur les quatre principaux domaines d'activité de la CNUCED, comme demandé dans la stratégie de coopération technique de la CNUCED adoptée par le Conseil du commerce et du développement en 2003. UN وأعرب عن أمله في أن توافق الفرقة العاملة على الأخذ بالدعوة إلى زيادة التركيز على الموضوعات في الصناديق الاستئمانية في المجالات الرئيسية الأربعة من مجالات عمل الأونكتاد، كما وردت تلك الدعوة في استراتيجية التعاون التقني في الأونكتاد التي اعتمدها مجلس التجارة والتنمية في عام 2003.
    Enfin, il a été entendu que les programmes d'assistance technique mentionnés par le Groupe d'experts étaient conformes à la stratégie de coopération technique adoptée par la suite par la CNUCED. UN وأخيراً، اتُفق على أن برامج المساعدة التقنية التي ذكرها فريق الخبراء تتفق مع استراتيجية التعاون التقني التي اعتمدها الأونكتاد فيما بعد.
    III. APPLICATION DE la stratégie de coopération technique 10 UN ثالثاُ - إنفاذ استراتيجية التعاون التقني 10
    La diffusion de l'information et le dialogue entre les donateurs, les bénéficiaires et le secrétariat constituent des activités permanentes qui doivent être systématiquement poursuivies après la onzième session de la Conférence, afin de consolider et d'élargir l'application de la stratégie de coopération technique. UN ويمثل نشر المعلومات والحوار بين المانحين والمستفيدين والأمانة مهمة متواصلة يجب أن تستمر بطريقة منهجية، من أجل تعزيز وتوسيع عملية تنفيذ استراتيجية التعاون التقني.
    la stratégie de coopération technique fournissait un bon cadre pour les activités de la CNUCED sur le terrain, concordait avec l'esprit des mandats adoptés à la onzième session de la Conférence et devait être l'instrument concret de la mise en œuvre des résultats de la Conférence. UN وقال إن استراتيجية التعاون التقني توفر إطاراً جيداً لعمليات الأونكتاد في الميدان وتلتقي مع روح الولايات المعتمدة في الأونكتاد الحادي عشر، وأنها يجب أن تصبح الأداة الفعالة لتنفيذ نتائج المؤتمر.
    Il importerait de veiller à ce que les sources de financement soient plus prévisibles et plus stables et de revoir la stratégie de coopération technique afin de s'assurer de sa concordance avec le Consensus de São Paulo. UN ومن المهم تأمين تمويل أكثر استدامة وقدرة على التنبؤ به وإعادة النظر في استراتيجية التعاون التقني بغية ضمان توافقها مع توافق آراء ساو باولو.
    la stratégie de coopération technique actuelle souligne trois éléments essentiels pour assurer le succès des programmes : un fort engagement du gouvernement, une haute qualité des projets de coopération technique et l'apport de fonds suffisants. UN وتبرز استراتيجية التعاون التقني الحالية ثلاثة عناصر ضرورية للنجاح في تنفيذ البرنامج: الالتزام القوي من جانب الحكومات، والجودة العالية في مشاريع التعاون التقني، وكفاية التمويل.
    Le Cadre stratégique pour 2010-2015 de l'OIT, Faire du travail décent une réalité, renferme des directives sur la mobilisation des ressources, et la Stratégie en matière de coopération technique englobe la stratégie de mobilisation des ressources. UN يتضمن " إطار السياسة الاستراتيجي لمنظمة العمل الدولية للفترة 2010-2015: جعل العمل اللائق حقيقة واقعة " مبادئ توجيهية تتعلق بتعبئة الموارد، وتتضمن " استراتيجية التعاون التقني " استراتيجية تعبئة الموارد.
    Le Conseil est invité à adopter le texte figurant dans la partie A en tant que stratégie de coopération technique de la CNUCED. UN ويدعى المجلس إلى اعتماد النص الوارد في الجزء ألف بوصفه استراتيجية التعاون التقني لﻷونكتاد.
    La représentante de l'une des organisations intergouvernementales a noté que le projet de stratégie de mobilisation de fonds de la CNUCED en faveur des activités de coopération technique devait mettre l'accent sur l'amélioration des capacités de l'organisation dans ce domaine, plutôt que sur la redéfinition de sa stratégie de coopération technique au sens large. UN 12- وأشارت ممثلة منظمة حكومية دولية إلى أن مشروع استراتيجية الأونكتاد لجمع الأموال لأنشطة التعاون التقني ينبغي أن يركز على تحسين قدرة الأونكتاد على تعبئة الأموال، وليس علي إعادة تحديد استراتيجية التعاون التقني الأوسع للمنظمة.
    Selon un autre intervenant, la note de pays prévoyait une certaine assistance d’urgence et une assistance technique à long terme; la stratégie de la coopération technique à long terme devait être précisée. UN وذكر وفد آخر أن المذكرة القطرية تتضمن عنصري المساعدة الطارئة والمساعدة التقنية الطويلة اﻷجل، ولكن استراتيجية التعاون التقني الطويل اﻷجل تتطلب مزيدا من التفصيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more