"استراتيجية التنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • la stratégie de mise en œuvre
        
    • la stratégie d'exécution
        
    • la stratégie d'application
        
    • la stratégie de mise en oeuvre
        
    • une stratégie d'application
        
    • STRATEGIE
        
    • stratégies d'exécution
        
    • exécution de la stratégie
        
    • une stratégie de mise en œuvre
        
    • la stratégie de mise en service
        
    • la mise en œuvre de la stratégie
        
    :: Dans la stratégie de mise en œuvre, il faudrait s'occuper de protéger les mineurs par des communications appropriées et des interventions comportementales. UN • ينبغي إيلاء الاهتمام بحماية القصَّر في استراتيجية التنفيذ من خلال أنشطة الاتصال والأنشطة السلوكية المناسبة.
    Les problèmes intéressant la coordination multisectorielle sont donc au centre même de la stratégie de mise en œuvre. UN ولذلك فإن التحديات المتعلقة بالتنسيق المتعدد القطاعات تشكل أساس استراتيجية التنفيذ.
    la stratégie de mise en œuvre doit être examinée par les donateurs en octobre 2011 UN ومن المقرر أن تناقش الجهات المانحة استراتيجية التنفيذ في تشرين الأول/أكتوبر 2011
    la stratégie d'exécution prévoit des activités à entreprendre par les parties prenantes. UN وتحدد استراتيجية التنفيذ أنشطة يتعين على أصحاب المصلحة الاضطلاع بها.
    Certaines délégations se sont également interrogées sur le lien existant entre la stratégie d'exécution du cadre de coopération régionale et l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique. UN وتساءلت بعض الوفود أيضا عن العلاقة بين استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون اﻹقليمي ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا.
    Se référant de la situation fragile de la région, elle a demandé dans quelle mesure l'analyse des risques avait été prise en compte dans la stratégie d'application. UN وأشارت إلى الحالة الهشة السائدة في المنطقة، فتساءلت عن مدى إدماج تحليل المخاطر في استراتيجية التنفيذ.
    Par ailleurs, la coordination et le contrôle de l'application des accords de Cancún ont été renforcés par la création au sein du programme DEG d'une cellule chargée de la stratégie de mise en œuvre. UN وعلاوة على ذلك، عُزز التنسيق والإشراف على تنفيذ اتفاقات كانكون من خلال إنشاء وحدة استراتيجية التنفيذ في إطار البرنامج.
    On pourrait faire valoir que les deux premiers piliers de la stratégie de mise en œuvre relèvent de la prévention, et le troisième, de l'intervention. UN وقد يقال إن الركيزتين الأوليين من استراتيجية التنفيذ تعالجان مسألة المنع، وتعالج الركيزة الثالثة الاستجابة.
    la stratégie de mise en œuvre s'articule autour de trois approches combinées, ce sont : UN وتدور استراتيجية التنفيذ حول ثلاث نهج متكاملة، وهي:
    Les directives d'audit et le mandat des auditeurs ont été révisés dans le cadre de la stratégie de mise en œuvre. UN ونقحت المبادئ التوجيهية لمراجعة الحسابات في إطار استراتيجية التنفيذ.
    la stratégie de mise en œuvre évalue effectivement la place de la problématique hommes-femmes dans le Programme. UN وتتضمن استراتيجية التنفيذ تقييما فعالا للجانب الجنساني في هذا البرنامج.
    Pour réussir complètement, la stratégie de mise en œuvre devra prendre en compte aussi les responsabilités des pays, qui devront s'approprier les étapes de la mise en œuvre en les intégrant au développement de leur système statistique national. UN ولكي تحقق تلك الطرائق نجاحا كاملا، يلزم أن تأخذ استراتيجية التنفيذ في الحسبان مسؤولية البلدان في تملّك زمام المبادرة في عملية التنفيذ عن طريق إدراج تلك الطرائق في إعداد نظمها الإحصائية الوطنية.
    Plusieurs délégations se sont en outre félicitées de l'introduction d'un processus consultatif pour l'élaboration du document relatif à la stratégie d'exécution. UN كما رحبت عدة وفود بالعملية التشاورية التي بدأت عند صياغة وثيقة استراتيجية التنفيذ.
    Certaines délégations se sont également interrogées sur le lien existant entre la stratégie d'exécution du cadre de coopération régionale et l'Initiative spéciale des Nations Unies pour l'Afrique. UN وتساءلت بعض الوفود أيضا عن العلاقة بين استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون اﻹقليمي ومبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا.
    Plusieurs délégations se sont en outre félicitées de l'introduction d'un processus consultatif pour l'élaboration du document relatif à la stratégie d'exécution. UN كما رحبت عدة وفود بالعملية التشاورية التي بدأت عند صياغة وثيقة استراتيجية التنفيذ.
    La figure II indique la durée prévue pour chacune des phases de la mise en œuvre de la stratégie d'exécution proposée. UN 53 - ويشير الشكل 2 أدناه، جدول الأشغال، إلى المدة المخصصة لكل مرحلة في إطار استراتيجية التنفيذ المقترحة.
    La stratégie IV accélérée reste la stratégie d'exécution en vigueur. UN وما زالت الاستراتيجية الرابعة المعجلة تمثل استراتيجية التنفيذ الجارية.
    Se référant de la situation fragile de la région, elle a demandé dans quelle mesure l'analyse des risques avait été prise en compte dans la stratégie d'application. UN وأشارت إلى الحالة الهشة السائدة في المنطقة، فتساءلت عن مدى إدماج تحليل المخاطر في استراتيجية التنفيذ.
    Cette remarque s'applique particulièrement aux projets à rendement rapide compte tenu de la stratégie de mise en oeuvre rapide à laquelle on a eu recours jusqu'à maintenant. UN ويصدق هذا بوجه خاص على مشاريع اﻷثر السريع، نظراً إلى استراتيجية التنفيذ السريع المتبعة حتى اﻵن.
    124.2 Chacune des Parties visées à l'annexe I fournit également des informations sur la totalité des coûts et avantages des politiques et mesures décrites aux alinéas a) et b) ci—dessus et indique comment ces politiques et mesures s'insèrent dans une stratégie d'application au moindre coût. UN ٤٢١-٢ ويقدم كل طرف من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول أيضاً معلومات عن التكاليف والفوائد الكاملة للسياسات والتدابير المذكورة في الفقرتين الفرعيتين )أ( و)ب( ويبين كيف تشكل هذه السياسات والتدابير جزءاً من استراتيجية التنفيذ اﻷقل تكلفة.
    STRATEGIE D'EXECUTION DU PREMIER CADRE DE COOPERATION UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استراتيجية التنفيذ
    Objectif 2 : stratégies d'exécution - analyse des écarts potentiel/capacités dans la gestion de la documentation UN الهدف 2: استراتيجية التنفيذ: تحليل الفجوة على صعيد القدرات والطاقات في مجال إدارة السجلات
    Approuver l'exécution de la stratégie du premier cadre régional de coopération pour les États arabes qui figure au document DP/1997/7. UN أن يوافق على استراتيجية التنفيذ ﻹطار التعاون التقني اﻷول للدول العربية بصيغتها الواردة في الوثيقة DP/1997/7. مرفـق
    Nous avons présenté une stratégie de mise en œuvre au secrétariat de la CCNUCC, dans l'espoir qu'elle pourra être financée dans le cadre de la CCNUCC et avec le concours de ceux qui soutiennent l'action des pays en développement contre les changements climatiques. UN وقامت حكومة السودان كذلك باعتماد استراتيجية التنفيذ وتم إيداعها لدى أمانة الاتفاقية المعنية بتغير المناخ.
    Le tableau 4 présente un récapitulatif de la répartition du financement des prévisions de dépenses entre les différentes sources dans le cadre de la stratégie de mise en service recommandée. UN ويرد في الجدول 4 موجز للاحتياجات المتوقعة من الموارد في إطار استراتيجية التنفيذ الموصى بها، موزعة حسب مصدر الأموال، ووفقا لترتيب تقاسم التكاليف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more