La génération d'énergie nucléaire est un élément indispensable de la stratégie énergétique nationale du Pakistan. | UN | إن توليد الطاقة النووية عنصر لا بد منه من عناصر استراتيجية الطاقة الوطنية في باكستان. |
Cette réussite est en partie due au fait que des objectifs clairs ont été énoncés dans la stratégie énergétique du pays concernant les énergies renouvelables, et ce, du côté de l'offre comme de la demande. | UN | وتَمثّلَ جزء من ذلك النجاح في أنه تم النص في استراتيجية الطاقة على أهداف واضحة للطاقة المتجددة تعالج جانب الطلب وجانب العرض على السواء. |
De récents articles et rapports qu'il a publiés traitent de la stratégie énergétique qui serait rentable pour les Etats-Unis, des moyens de passer à une production d'énergie durable et à des sources d'énergie propres après l'ère du pétrole, d'une économie de l'énergie solaire, et des moyens de développement qu'elle offrira, et de la nouvelle équation énergétique. | UN | وتشمل المقالات والتقارير التي أصدرها المعهد مؤخرا دراسات وتقارير عن استراتيجية الطاقة الوطنية محققة لفعالية التكلفة ﻷجل الولايات المتحدة، وبناء جسر لبلوغ هدف للطاقة المستدامة، والجسر المؤدي الى الطاقة النظيفة بعد عصر النفط؛ وتصميم اقتصاد للطاقة الشمسية والتمكين للتنمية؛ ومعادلة الطاقة الجديدة. |
La priorité du Liban dans sa stratégie énergétique est de terminer la remise en état de ses centrales, de garantir la disponibilité d'électricité dans toutes les régions et d'améliorer la qualité du système de transport afin de réduire la pollution atmosphérique. | UN | وتتمثل الأولوية في استراتيجية الطاقة التي اعتمدها لبنان في إنجاز تأهيل معامل توليد الكهرباء لديه، وكفالة إمداد جميع المناطق بالكهرباء، وتحسين نوعية نظام النقل للتخفيف من تلوث الهواء. |
Indéniablement, chaque pays a le droit de définir sa propre stratégie énergétique et a le droit inaliénable de développer des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire conformément à ses engagements en vertu du TNP. | UN | ومما لا يُنكَر أن لكل بلد الحق في تعريف استراتيجية الطاقة الخاصة به والحق الثابت في تطوير استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفقا لضمانات الوكالة الدولية. |
Pour mettre au point une stratégie de l'énergie durable, le secteur de l'énergie doit être doté d'un personnel spécialisé capable d'appliquer les politiques arrêtées, d'élaborer et d'exécuter des programmes énergétiques. | UN | وينبغي تنفيذ استراتيجية الطاقة المستدامة على أن توفر لاقتصاد الطاقة هيئة من الفنيين الذين يفهمون ويستطيعون رسم السياسات، ووضع المخططات وتنفيذ برامج الطاقة. |
Source : stratégie énergétique de la Russie, 1994. | UN | المصدر: استراتيجية الطاقة في روسيا، ٤٩٩١. |
Le scénario de la politique énergétique est compatible avec les objectifs à long terme du secteur bulgare de l'énergie tel qu'il est défini dans la stratégie énergétique nationale. | UN | ويتسق سيناريو سياسة الطاقة مع اﻷهداف الطويلة اﻷجل لقطاع الطاقة البلغاري كما هي محددة في " استراتيجية الطاقة الوطنية " . |
En revanche, contrairement aux programmes énergétiques de l'ex—Union soviétique, qui s'orientaient vers une croissance massive de la production d'énergie, la stratégie énergétique de 1995 vise à améliorer l'efficacité de la production et de la consommation d'énergie et à promouvoir les économies d'énergie. | UN | ومن ناحية أخرى، تعطي استراتيجية الطاقة لعام ٥٩٩١، بخلاف برامج الطاقة السابقة في الاتحاد السوفياتي الموجهة نحو تحقيق نمو واسع النطاق في الناتج من الطاقة، أولوية لزيادة الكفاءة في انتاج الطاقة واستهلاكها وتعزيز المحافظة على الطاقة. |
D'après la " Stratégie énergétique " , les économies potentielles représentent entre 460 et 540 millions de tonnes de combustible moyen, soit 40 à 45 % de la consommation actuelle d'énergie. | UN | ويتضح من " استراتيجية الطاقة في روسيا " أن ذلك يمكن أن يتراوح بين ٠٦٤ و٠٤٥ مليون طن من الوقود المعياري، أو ما بين ٠٤ و٥٤ في المائة من الاستهلاك الحالي للطاقة. |
la stratégie énergétique vise également à renforcer la participation des femmes et des jeunes à la conception et à la mise en œuvre de projets énergétiques, à créer des emplois et à favoriser l'innovation en matière de technologies propres dans les petites et moyennes entreprises (PME) pour améliorer la compétitivité et la productivité. | UN | وتركِّز استراتيجية الطاقة أيضاً على التوسُّع في تمكين المرأة والشباب في مجالات تصميم وتنفيذ مشاريع الطاقة، وتهيئة فرص العمل، وتدعيم الابتكارات التكنولوجية في مجال الطاقة النظيفة في المنشآت الصغيرة والمتوسطة بغرض زيادة القدرة التنافسية والإنتاجية. |
Les objectifs à court et moyen termes de la stratégie énergétique de la Gambie sont d'accroître l'approvisionnement, l'accès et la distribution, d'introduire des mesures de conservation et d'économie, de promouvoir des systèmes photovoltaïques et de favoriser la formation et la recherche en matière d'énergie solaire. | UN | وتهدف استراتيجية الطاقة في غامبيا في الأجلين القريب والبعيد إلى زيادة إمدادات الطاقة وإمكانيات الاستفادة منها وسبل توزيعها واستحداث طرق تكفل الحفاظ عليها والكفاءة في استهلاكها، وتوسيع دائرة استخدام نظم الفلطاضوئية الشمسية وتعزيز التدريب والبحوث في مجال الطاقة الشمسية. |
la stratégie énergétique du Maroc comprend la création d'un mélange de technologies fiables et compétitives, une plus large utilisation des énergies renouvelables et d'autres ressources naturelles et la promotion du rendement énergétique et son intégration effective dans le système énergétique régional. | UN | وتشمل استراتيجية الطاقة في المغرب استحداث مزيج متنوع من التكنولوجيات التنافسية والموثوق بها، وحشد مصادر الطاقة المتجددة وغيرها من الموارد الطبيعية، وتشجيع كفاءة استخدام الطاقة وإدماجها الفعال في نظام الطاقة الإقليمي. |
Le projet d'appui du PNUD à la stratégie énergétique durable de la Chine, issu des pourparlers entre le PNUD et le Gouvernement chinois, grâce à des liens solides avec des fonctionnaires gouvernementaux en mesure de soumettre les recommandations de politique au Conseil des ministres, a eu pour effet la restructuration de la politique énergétique chinoise en fonction des recommandations du projet. | UN | وقد نجمت عن مشروع البرنامج الإنمائي " دعم استراتيجية الطاقة المستدامة في الصين " الذي برز في المناقشات بين البرنامج والحكومة، إلى جانب العلاقات المتينة مع المسؤولين الحكوميين الذين يمكنهم نقل توصيات السياسات إلى مجلس الدولة، إعادة تنظيم سياسة الطاقة وفقا للتوصيات المشاريعية. |
L'équipe recommande instamment d'inclure dans la deuxième communication nationale des informations concernant ces données récentes — telles que la stratégie énergétique et le programme fédéral d'efficacité énergétique — qui contribueraient à réduire les émissions de gaz à effet de serre, même si tel n'est pas leur objectif principal ou unique. | UN | ويوصي الفريق بقوة بأن تُدرج في البلاغ الوطني الثاني معلومات عن هذه التطورات اﻷخيرة - مثل استراتيجية الطاقة والبرامج الاتحادية المتعلقة بكفاءة استخدام الطاقة - التي يمكن أن تؤدي إلى التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة حتى ولو لم يكن ذلك هدفها الرئيسي أو الوحيد. |
La majorité des mesures présentées s'inscrivent dans la stratégie énergétique élaborée par la Fédération de Russie en 1993-1994 et adoptée en 1995 par décret présidentiel spécial, mais il reste à savoir avec précision qui est responsable de leur application d'ensemble dans le contexte de la Convention-cadre. | UN | وتعتبر أغلبية التدابير الموصوفة جزءاً من استراتيجية الطاقة التي أخذ بها الاتحاد الروسي في الفترة ٣٩٩١-٤٩٩١ والتي اعتمدها في عام ٥٩٩١ بمرسوم رئاسي خاص، على الرغم من أنه لا تُعرف الجهة المسؤولة عن تنفيذها الشامل في سياق اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ. |
À cet égard, le gouvernement a procédé a de profonds changements dans sa stratégie énergétique en 2004, en tenant compte de la crise énergétique mondiale. | UN | وفي هذا الصدد، قال إن حكومة بلده أدخلت تغييرات عميقة على استراتيجية الطاقة في عام 2004، آخذة في الاعتبار الأزمة العالمية للطاقة. |
Décidée à poursuivre sa participation active a la mobilisation mondiale en faveur de la promotion de l'environnement, l'Algérie a désormais inscrit sa stratégie énergétique dans le cadre du développement durable en y intégrant la promotion des énergies renouvelables. | UN | إننا مصممون على مواصلة مشاركتنا النشطة في الجهود الدولية لحماية البيئة. وقد جعلت الجزائر من استراتيجية الطاقة جزءا من سياسة التنمية المستدامة من خلال تعزيز مصادر الطاقة المتجددة. |
Indéniablement, chaque pays a le droit de définir sa propre stratégie énergétique et a le droit inaliénable de développer des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire conformément à ses engagements en vertu du TNP. | UN | ومما لا يُنكَر أن لكل بلد الحق في تعريف استراتيجية الطاقة الخاصة به والحق الثابت في تطوير استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفقا لضمانات الوكالة الدولية. |
Pour mettre au point une stratégie de l'énergie durable, le secteur de l'énergie doit être doté d'un personnel spécialisé capable d'appliquer les politiques arrêtées, d'élaborer et d'exécuter des programmes énergétiques. | UN | وينبغي تنفيذ استراتيجية الطاقة المستدامة على أن توفر لاقتصاد الطاقة هيئة من الفنيين الذين يفهمون ويستطيعون رسم السياسات، ووضع المخططات وتنفيذ برامج الطاقة. |