"استراتيجية اليونيسيف" - Translation from Arabic to French

    • la stratégie de l'UNICEF
        
    • stratégie de l'UNICEF en
        
    • de stratégie de l'UNICEF
        
    • la proposition de stratégie
        
    • stratégie de l'UNICEF pour
        
    • stratégie de l'UNICEF était
        
    • la stratégie menée par l'UNICEF
        
    • la stratégie définie par l'UNICEF
        
    Ainsi donc, la stratégie de l'UNICEF prend sa forme concrète essentiellement au niveau national. UN وهكذا تتخذ استراتيجية اليونيسيف شكلا ملموسا على المستوى القطري في المقام اﻷول.
    Le Directeur régional a indiqué que, dès le début, la stratégie de l'UNICEF avait notamment consisté à collaborer dans le pays avec le DfID et d'autres partenaires afin de renforcer la participation des ONG. UN وقال المدير الإقليمي إن العمل داخل البلد مع إدارة التنمية الدولية وغيرها من الشركاء للمساعدة في تطوير وتعزيز مشاركة المنظمات غير الحكومية كان جزءا من استراتيجية اليونيسيف منذ بداياتها الأولى.
    Le Comité consultatif a informé le secrétariat qu’il ne publierait pas de rapport sur la stratégie de l’UNICEF dans le domaine de l’informatique pour la session. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية اﻷمانة بأنها لن تصدر تقريرا عن استراتيجية اليونيسيف في مجال تكنولوجيا المعلومات في هذه الدورة.
    stratégie de l'UNICEF en matière de protection de l'enfance : communication orale UN استراتيجية اليونيسيف لحماية الطفل: تقرير شفوي
    2. Approuve la < < stratégie de l'UNICEF pour la protection de l'enfance > > (E/ICEF/2008/5/Rev.1) en tant que document de stratégie de l'UNICEF pour ses programmes et initiatives dans ce domaine, élaboré en vue de l'application du plan stratégique à moyen terme; UN 2 - يؤيد ' ' استراتيجية اليونيسيف لحماية الطفل`` (E/ICEF/2008/5/Rev.1) بوصفها وثيقة تبين استراتيجية اليونيسيف للبرامج والإجراءات التي تدعم حماية الطفل، أعدت لتنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل؛
    Il est demandé au Conseil d'administration d'adopter le projet de recommandation concernant la stratégie de l'UNICEF dans le domaine de la santé, qui figure dans le rapport. UN ومطلوب الى المجلس التنفيذي أن يعتمد مشروع توصية بشأن استراتيجية اليونيسيف الصحية الواردة في التقرير.
    7. la stratégie de l'UNICEF portera sur les mesures aux niveaux mondial et national. UN ٧ - وستتصدى استراتيجية اليونيسيف لﻷعمال التي يضطلع بها على الصعيدين العالمي والقطري.
    Une délégation s'enquit à propos de la stratégie de l'UNICEF pour traduire ses positions dans les mesures de réforme. UN وطرح أحد الوفود سؤالا عن استراتيجية اليونيسيف في إدخال مواقفها في تدابير اﻹصلاح.
    Une délégation s’enquit à propos de la stratégie de l’UNICEF pour traduire ses positions dans les mesures de réforme. UN وطرح أحد الوفود سؤالا عن استراتيجية اليونيسيف في إدخال مواقفها في تدابير اﻹصلاح.
    Selon une délégation, la stratégie de l’UNICEF en Angola reposait sur l’hypothèse d’une évolution rapide vers la paix et qu’elle était donc peu adaptée à la situation. UN وذكر أحد الوفود أن استراتيجية اليونيسيف في أنغولا تستند إلى افتراض حدوث تحول سريع صوب السلام وأنها لا تتلاءم مع ظروف الحرب.
    Une délégation s'enquit à propos de la stratégie de l'UNICEF pour traduire ses positions dans les mesures de réforme. UN وطرح أحد الوفود سؤالا عن استراتيجية اليونيسيف في إدخال مواقفها في تدابير اﻹصلاح.
    Réunion d'information officieuse sur la stratégie de l'UNICEF en matière de protection de l'enfance; et UN إحاطة غير رسمية عن استراتيجية اليونيسيف في مجال حماية الأطفال؛
    Réunion d'information officieuse sur la stratégie de l'UNICEF en matière de protection de l'enfance; et UN إحاطة غير رسمية عن استراتيجية اليونيسيف في مجال حماية الأطفال؛
    Un intervenant a toutefois fait observer que la note de pays n'indiquait pas clairement si la stratégie de l'UNICEF tenait dûment compte des problèmes posés par la décentralisation, qui risquait de marginaliser davantage les enfants en les excluant des prises de décisions. UN ومع هذا، فليس واضحا من المذكرة القطرية، كما لاحظ أحد المتحدثين، أن استراتيجية اليونيسيف تعكس الاهتمام باللامركزية، أي الحرص على ألا تضيف اللامركزية شيئا إلى المستويات القائمة المتصلة باﻹبعاد الاجتماعي لﻷطفال أو بتهميشهم في عملية صنع القرار.
    Selon une délégation, la stratégie de l'UNICEF en Angola reposait sur l'hypothèse d'une évolution rapide vers la paix et qu'elle était donc peu adaptée à la situation. UN وذكر أحد الوفود أن استراتيجية اليونيسيف في أنغولا تستند إلى افتراض حدوث تحول سريع صوب السلام وأنها لا تتلاءم مع ظروف الحرب.
    Cependant, il était utile de trouver une description complète de la stratégie de l'UNICEF et de l'ensemble de ses activités dans un seul rapport, ce qui était le but du rapport du Directeur général. UN بيد أنه من المفيد وصف استراتيجية اليونيسيف برمتها وكامل نطاق أنشطتها في تقرير واحد، وهو ما يمثل الغرض من تقرير المدير التنفيذي.
    :: stratégie de l'UNICEF en matière de protection de l'enfance UN :: استراتيجية اليونيسيف بشأن حماية الطفل
    1. Salue l'important travail de l'UNICEF dans le domaine de la protection de l'enfance et prend note des travaux consacrés au projet de < < stratégie de l'UNICEF pour la protection de l'enfance > > (E/ICEF/2008/5); UN 1 - يقرّ بأهمية عمل اليونيسيف في مجال حماية الطفل، ويلاحظ ما جرى الاضطلاع به من عمل فيما يتعلق بمشروع " استراتيجية اليونيسيف لحماية الطفل " (E/ICEF/2008/5)؛
    Le rapport sur la proposition de stratégie commune concernant la santé et la nutrition (E/ICEF/2006/8) a été présenté par le Directeur de la Division des programmes. UN 45 - عرض مدير شعبة البرامج التقرير عن استراتيجية اليونيسيف المشتركة للصحة والتغذية (E/ICEF/2006/8).
    Il était aussi essentiel de maintenir les parents en vie, et la stratégie de l'UNICEF était d'améliorer la nutrition et les traitements contre les infections opportunistes, notamment en donnant des vitamines aux enfants et aux parents infectés, en particulier aux femmes. UN فإبقاء الأبوين على قيد الحياة مسألة أساسية أيضا في عملية المواجهة، وتتمثل استراتيجية اليونيسيف في تقديم تغذية وعلاجا أفضل لمقاومة الإصابات العرضية بما في ذلك تقديم الفيتامينات للأطفال والآباء المصابين وخاصة النساء.
    Plusieurs délégations ont noté que les résultats obtenus en matière de recherche devraient servir à soutenir la stratégie menée par l'UNICEF en faveur de l'équité et dans d'autres secteurs importants du développement et de la protection de l'enfance et à enrichir la base de données pour renforcer l'efficacité de l'action humanitaire. UN وقالت عدة وفود إنه ينبغي تطبيق نتائج البحوث لدعم استراتيجية اليونيسيف المتعلقة بالمساواة وغيرها من المجالات الهامة لتنمية الطفل وحمايته، فضلا عن توسيع نطاق قاعدة الأدلة لتعزيز فعالية العمل الإنساني.
    Une délégation a souscrit à la proposition du secrétariat concernant la répartition des tâches entre les sessions annuelle et ordinaires en trouvant toutefois qu'il importait d'examiner à la session annuelle la stratégie définie par l'UNICEF pour les grandes conférences et manifestations internationales, comme l'Année internationale de la famille. UN وأعلن أحد الوفود أنه يساند ما اقترحته اﻷمانة بشأن تقسيم العمل بين الدورات السنوية والعادية، ولكنه قال إن ثمة أهمية لمناقشة استراتيجية اليونيسيف المتعلقة بالمناسبات والمؤتمرات الدولية الرئيسية، مثل السنة الدولية لﻷسرة، في الدورة السنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more