"استراتيجية تعميم" - Translation from Arabic to French

    • la stratégie d'intégration
        
    • la stratégie de prise
        
    • de la stratégie
        
    • une stratégie d'intégration
        
    • la stratégie susmentionnée
        
    • une stratégie pour la prise
        
    • sa stratégie d'intégration
        
    la stratégie d'intégration sexospécifique est en tout conforme aux priorités de l'ONU et du PNUD. UN وتتماشى استراتيجية تعميم المنظور الجنساني تماشيا تاما مع الأولويات التي حددتها الأمم المتحدة والبرنامج الإنمائي.
    A. Application de la stratégie d'intégration des questions sexospécifiques UN ألف تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين
    Comment la stratégie d'intégration des femmes a-t-elle fonctionné et a-t-elle fait l'objet d'une évaluation? UN وتساءلت كيف تعمل استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني وما هو التقييم الذي تم إجراؤه.
    Cette assistance a permis de renforcer la mise en œuvre de la stratégie de prise en compte des sexospécificités et de continuer à promouvoir tout particulièrement l'égalité des sexes. UN وقد عزز هذا الدعم تنفيذ استراتيجية تعميم المنظور الجنساني وكفل استمرار الدعم المستهدف لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Cette formation est utilisée comme un outil pour garantir tant la mise en œuvre de la stratégie de prise en compte de l'égalité des sexes que la sensibilisation des fonctionnaires aux comportements socioculturels négatifs et stéréotypés. UN واستُخدمت الدورات التدريبية كأداة لضمان تنفيذ استراتيجية تعميم المنظور الجنساني، وزيادة الوعي فيما بين موظفي الخدمة المدنية عن الأنماط السلبية للسلوك الاجتماعي الثقافي.
    L'effectif de la population limite la capacité administrative et les ressources financières requises pour la production de statistiques détaillées et la mise en œuvre d'un suivi effectif et de mécanismes de responsabilisation pour l'application d'une stratégie d'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité. UN ويحد حجم السكان من القدرات الإدارية والموارد المالية المتاحة لإعداد إحصاءات تفصيلية، وتنفيذ آليات الرصد والمساءلة الفعالة لتطبيق استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Application de la stratégie d'intégration transversale du genre dans les bureaux de pays, les centres régionaux et les services du siège en ayant recours à des approches novatrices UN تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المكاتب القطرية والمراكز الإقليمية ووحدات المقر باستخدام نهج مبتكرة
    :: Coordonner les activités du Gouvernement en matière d'égalité des sexes et mettre en œuvre la stratégie d'intégration d'une perspective soucieuse de l'égalité des sexes; UN :: تنسيق جهود المساواة الجنسانية داخل الحكومة وتنفيذ استراتيجية تعميم المنظور الجنساني؛
    Un groupe de coordination interdépartemental pour la mise en oeuvre de la stratégie d'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes a été désigné dans le cadre du suivi de l'application de la loi sur l'égalité entre les sexes. UN عُين فريق توجيهي مشترك بين الإدارات لتنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني كمتابعة لتنفيذ قانون المساواة بين الجنسين.
    :: Coordonner les efforts que déploient les pouvoirs publics en vue de parvenir à une plus grande égalité entre les sexes, dans le cadre de la mise en oeuvre de la stratégie d'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes; UN :: تنسيق جهود السلطات العمومية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين كجزء من تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني؛
    Si la responsabilité dans ce domaine incombe au premier chef à la Commission de la condition de la femme, les autres commissions appliquent la stratégie d'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes pour faire ressortir les questions sexospécifiques dans leurs activités. UN ولئن كانت لجنة وضع المرأة هي المسؤولة الأولى في هذا المجال، فإن اللجان الأخرى تقوم باستخدام استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني بغرض إبراز المسائل المتصلة بنوع الجنس في عملها.
    Conformément à la stratégie d'intégration, tous les autres ministres devront aussi assurer l'égalité des sexes dans leurs sphères de compétence. UN وتمشيا مع استراتيجية تعميم المنظور الجنساني، فستقع على كاهل جميع الوزراء الآخرين أيضا مسؤولية كفالة المساواة بين الجنسين في مجال اختصاص كل منهم.
    Application de la stratégie d'intégration des questions sexospécifiques UN ألف - تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين
    3.15 L'Afrique du Sud a adopté la stratégie de prise en compte de l'égalité des sexes à la suite de l'adoption du Programme d'action de Beijing en 1995. UN 3-15 اعتمدت جنوب أفريقيا استراتيجية تعميم المنظور الجنساني بعد اعتماد منهاج عمل بيجينغ في عام 1995.
    Cette approche permettrait à la nouvelle entité et à deux des fonds et programmes essentiels à la bonne mise en œuvre de la stratégie de prise en compte des sexospécificités de collaborer étroitement. UN ومن شأن ذلك أن يكفل التعاون الوثيق بين الهيئة الجديدة واثنين من الصناديق والبرامج التي تُعد مركزية لنجاح تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Cette démarche vise notamment la stratégie de prise en compte systématique de la problématique hommes-femmes par les forces armées. UN وتهدف هذه الإجراءات، في جملة ما تهدف إليه، إلى وضع استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني بهدف إدراج النهج الجنساني في مجال القوات المسلحة.
    Il est également préoccupé par le fait que la stratégie de prise en compte des sexospécificités ne soit pas suffisamment utilisée, bien qu'une directive en la matière ait été publiée par le Cabinet en 1996. UN كما تشعر بالقلق للنتائج المحدودة في مجال استخدام استراتيجية تعميم المنظور الجنساني، رغم صدور توجيه بهذا الشأن عن مجلس الوزراء عام 1996.
    Il demeure par ailleurs préoccupé par le fait que le mécanisme national de promotion de la femme dispose de moyens limités pour appuyer l'application de la stratégie de prise en compte systématique de perspectives sexospécifiques dans tous les organismes publics. UN ولا يزال القلق يساور اللجنة كذلك إزاء القدرات المحدودة للأجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة لدعم تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المؤسسات العامة.
    De plus, le personnel n'a pas la capacité de réaliser des activités de promotion de l'égalité des sexes et de recourir à une stratégie d'intégration d'une perspective sexospécifique. UN وعلاوة على ذلك، يفتقر الموظفون إلى القدرة على تنفيذ الأنشطة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين واستخدام استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Le Comité recommande qu'un ministère soit chargé au premier chef de coordonner activement l'application de la stratégie susmentionnée dans les politiques et programmes de tous les autres ministères et suive et évalue les résultats de la stratégie. UN 335- وتوصي اللجنة بتكليف إدارة حكومية معينة بالاضطلاع بمسؤولية تنسيق استخدام استراتيجية تعميم المنظور الجنساني في سياسات وبرامج جميع الإدارات الحكومية الأخرى وتحمل الدور الريادي في ذلك، وبكفالة رصد وتقييم النتائج المحققة بطريقة فعالة.
    Il recommande aux Gouvernements des îles Féroé et du Groenland d'envisager eux aussi l'adoption d'une stratégie pour la prise en compte systématique de la situation des femmes. UN وتوصي اللجنة بأن تتوخى حكومتا جزر فارو وغرينلند اعتماد استراتيجية تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Enfin, la restructuration de l'OMS en 1998, qui concernait en particulier la santé des femmes et a abouti à la création d'un département chargé de la question, lui a permis de mieux appliquer sa stratégie d'intégration des sexospécificités. UN وبفضل إعادة تشكيل هياكل منظمة الصحة العالمية في عام 1998 ولا سيما في مجال صحة المرأة، حيث تمثل أهم إجراء في إنشاء إدارة صحة المرأة، تعززت قدرة المنظمة على تنفيذ استراتيجية تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more