"استراتيجية حشد" - Translation from Arabic to French

    • la stratégie de mobilisation
        
    • stratégie de mobilisation de
        
    • de la stratégie de
        
    Tous ces mécanismes sont des éléments essentiels de la stratégie de mobilisation des ressources d'ONU-Habitat. UN وكل هذه الآليات ما هي إلا الجوانب الرئيسية في استراتيجية حشد الموارد لدى موئل الأمم المتحدة.
    la stratégie de mobilisation des ressources a été présentée au Comité des représentants permanents, qui a donné une réponse positive. UN وقدمت استراتيجية حشد الموارد إلى لجنة الممثلين الدائمين التي وردت منها تعقيبات إيجابية.
    iv) la stratégie de mobilisation des ressources pour le fonds UN `4 ' استراتيجية حشد الموارد لفائدة الصندوق
    iv) De continuer à développer la stratégie de mobilisation de ressources volontaires pour une mise en œuvre efficace des activités, projets et programmes figurant dans le programme régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes; UN `4` أن يواصل تطوير استراتيجية حشد الموارد الطوعية من أجل تنفيذ المبادرات والمشاريع والبرامج المندرجة في البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريـبي؛
    la stratégie de mobilisation des ressources vise à garantir un financement et un appui suffisants aux Plans d'exécution international et régional. UN 27 - وتهدف استراتيجية حشد الموارد إلى تأمين قدر كاف من الأموال والدعم لخطة التنفيذ العالمية وخطط التنفيذ الإقليمية.
    Dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie de mobilisation des ressources, le secrétariat est en train d'élaborer une proposition préliminaire sur la mise en œuvre conjointe des Conventions de Bâle, de Stockholm et de Rotterdam. UN وكجزء من تنفيذ استراتيجية حشد الموارد تقوم الأمانة بتطوير اقتراح مبدئي بشأن التنفيذ المشترك لاتفاقيات بازل واستكهولم وروتردام.
    La même approche a été confirmée par les gouvernements lors de l'examen de la stratégie de mobilisation des ressources du PNUE durant la vingt et unième session du Conseil d'administration, en 2001. UN وقد أكدت الحكومات نفس هذا النهج في استراتيجية حشد موارد برنامج الأمم المتحدة للبيئة أثناء الدورة الحادية والعشرين لمجلس الإدارة المعقودة في 2001.
    Cette situation positive résulte des efforts déployés par l'Institut pour assurer la viabilité du financement de ses activités de base, grâce notamment à la stratégie de mobilisation de ressources à moyen terme. UN وقد نتجت هذه الحالة الإيجابية عن الجهود التي بذلها المعهد في تأمين موارد مستمرة لتمويل أنشطته الأساسية من خلال عدة أمور، منها الموافقة على استراتيجية حشد الموارد متوسطة الأجل.
    Ayant à l'esprit les recommandations que son sous-comité a formulées concernant la stratégie de mobilisation des ressources, UN وإذ يأخذ في اعتباره توصيات اللجنة الفرعية التابعة للمجلس التنفيذي للمعهد بشأن استراتيجية حشد الموارد()،
    Une banque de données de donateurs potentiels, y compris le secteur privé, pour des activités spécifiques, sera constituée et les demandes de soutien financier seront coordonnées conformément à la stratégie de mobilisation des ressources. UN وسيتم استحداث قاعدة بيانات بالمانحين المحتملين، بما في ذلك القطاع الخاص، لأنشطة محددة، كما سيتم تنسيق طلبات الرعاية بما يتفق مع استراتيجية حشد الموارد.
    La campagne de sensibilisation en faveur de l'exécution du plan international et régional et de l'importance de systèmes nationaux rationnels de statistiques agricoles une composante essentielle de la stratégie de mobilisation des ressources. UN 30 - وفي الجوانب التي تقتضيها استراتيجية حشد الموارد إجراء حملة إعلامية تعرّف بإيجابيات خطة التنفيذ العالمية وخطط التنفيذ الإقليمية وبأهمية توافر نظم إحصائية زراعية وطنية سليمة.
    Le Groupe de travail a adopté 12 recommandations, dont les plus importantes portaient sur le plan stratégique révisé de la Convention pour la période 2011-2020, le programme de travail pluriannuel de la Conférence des Parties pour la même période et la stratégie de mobilisation de ressources. UN ومن أهم هذه التوصيات الخطة الاستراتيجية المنقحة للاتفاقية للفترة 2011-2020 وبرنامج العمل المتعدد السنوات المقترح لمؤتمر الأطراف لنفس الفترة، فضلا عن استراتيجية حشد الموارد.
    Elle serait favorable au renforcement de la stratégie de mobilisation de fonds et à l'amélioration du processus budgétaire de la Conférence, qui serait saisie d'un projet de budget global éliminant toute idée de concurrence entre deux organes ennemis et réduisant ainsi le problème de leur dualité. UN وستساهم الشعبة في تعزيز استراتيجية حشد الأموال وتحسين عملية الميزانية التابعة لمؤتمر الأطراف عن طريق تقديم اقتراح موحد من شأنه أن يبدّد الإحساس بالتنافس بين هيئتين متخاصمتين، ويحل بالتالي مشكلة الازدواجية.
    Bien que l'on enregistre un fort appui à l'évaluation des besoins globaux et à la nouvelle structure budgétaire, le HCR est invité à clarifier cette politique et à élaborer des lignes directrices en matière de hiérarchisation des activités ; à assurer un système solide de gestion basée sur les résultats afin de mieux montrer les résultats sur le terrain ; et de donner un nouvel élan à la stratégie de mobilisation des ressources. UN ورغم الدعم الكبير لعملية تقدير الاحتياجات العالمية ولهيكل الميزانية الجديد، نُصحت المفوضية بتكثيف جهودها من أجل توضيح السياسات العامة ووضع مبادئ توجيهية بشأن ترتيب الأولويات؛ وضمان سلامة نظام الإدارة القائمة على النتائج لإبراز النتائج على أرض الواقع؛ وتعزيز استراتيجية حشد الموارد.
    Elle serait favorable au renforcement de la stratégie de mobilisation de fonds et à l'amélioration du processus budgétaire de la Conférence, qui serait saisie d'un projet de budget global éliminant toute idée de concurrence entre deux organes ennemis et réduisant ainsi le problème de leur dualité. UN وستساهم الشعبة في تعزيز استراتيجية حشد الأموال وتحسين عملية الميزانية التابعة لمؤتمر الأطراف عن طريق تقديم اقتراح موحد من شأنه أن يبدّد الإحساس بالتنافس بين هيئتين متخاصمتين، ويحل بالتالي مشكلة الازدواجية.
    la stratégie de mobilisation des ressources de l'UNIDIR a consisté en partie à mieux justifier les dépenses liées aux activités connexes du personnel de base dans les limites des budgets des projets individuels (dépenses indirectes). UN ويهدف جزء من استراتيجية حشد الموارد التي يتبعها المعهد من أجل تحديد تكاليف أنشطة الموظفين الأساسيين المتصلة بذلك على نحو أفضل داخل ميزانيات مشاريع محددة (باعتبارها تكاليف غير مباشرة).
    Le personnel de l'INSTRAW a largement donné la priorité en 2004 à la réalisation d'une stratégie de mobilisation de ressources. UN 29 - أعطى موظفو المعهد خلال عام 2004 أولوية عليا لتطبيق استراتيجية حشد الموارد.
    A cet égard, nous attendons avec intérêt la présentation et la mise en oeuvre de la stratégie de promotion du Bureau du Conseiller spécial. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى إعلان وتنفيذ استراتيجية حشد التأييد لمكتب المستشار الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more