"استراتيجية لتنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • une stratégie de mise en œuvre
        
    • stratégique pour la mise en œuvre
        
    • une stratégie d'application
        
    • une stratégie pour la mise en œuvre
        
    • une stratégie de mise en oeuvre
        
    • stratégique pour la mise en oeuvre
        
    • stratégie qui permettrait de mettre en œuvre
        
    • une stratégie pour appliquer
        
    • stratégique pour mettre en œuvre
        
    • stratégique pour appliquer
        
    • une stratégie d'exécution
        
    • stratégique de mise en œuvre
        
    • la stratégie de mise en place
        
    • directif pour la mise en oeuvre
        
    • une stratégie visant à appliquer
        
    Une communication initiale sur les changements climatiques a été élaborée et le Gouvernement a adopté une stratégie de mise en œuvre de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN ولقد اضطُلع ببحث أولي عن تغير المناخ، كما أن الحكومة قد وضعت استراتيجية لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    une stratégie de mise en œuvre doit à présent être élaborée. UN ويجب الآن وضع استراتيجية لتنفيذ هذه السياسة.
    La Commission économique eurasienne est convenue d'un projet de plan d'action stratégique pour la mise en œuvre du concept de guichet unique. UN واتفقت اللجنة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية على مشروع خطة عمل استراتيجية لتنفيذ مفهوم النافذة الواحدة.
    La section III présente une stratégie d'application du SCN actualisé. UN ويعرض الفرع الثالث استراتيجية لتنفيذ النظام المحدَّث.
    Un groupe de travail a été créé pour examiner le cadre de résultats du Programme et élaborer une stratégie pour la mise en œuvre de la déclaration de Malabo. UN وأنشئت فرقة عمل لاستعراض إطار نتائج البرنامج ووضع استراتيجية لتنفيذ إعلان مالابو.
    La Commission a également décidé d'instituer un nouveau groupe intergouvernemental d'experts, qui élaborerait une stratégie de mise en oeuvre et de promotion du droit au développement. UN وقررت اللجنة أيضا إنشاء فريق حكومي دولي من الخبراء يكلف بصياغة استراتيجية لتنفيذ وتعزيز الحق في التنمية.
    Un plan stratégique pour la mise en oeuvre de la politique nationale sur l'enfance été approuvé. UN واعتمدت خطة استراتيجية لتنفيذ سياسة وطنية للطفل.
    Prie également le Secrétaire général de lui présenter des propositions pour une stratégie qui permettrait de mettre en œuvre un programme efficace et économique de formation et de perfectionnement professionnel dans le cadre du projet de budget pour l'exercice biennal 2010-2011 UN تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم في إطار مشروع ميزانية فترة السنتين 2010-2011 مقترحات بشأن استراتيجية لتنفيذ برنامج للتدريب والتطوير المهني يتسم بالكفاءة والفعالية.
    Il est prévu dans l'opuscule que les bureaux de pays et les services du siège procéderaient à un examen détaillé des pratiques d'achats internes et que le PNUD mettrait au point une stratégie pour appliquer les recommandations découlant de cet examen. UN وتوخى الكتيب أن تضطلع المكاتب القطرية ووحدات المقر بعمليات استعراض مفصلة لممارسات الشراء الداخلية وأن يضع البرنامج الإنمائي استراتيجية لتنفيذ التوصيات الناشئة عن الاستعراضات.
    S'agissant du cancer, nous apprécions la politique visant à élaborer une stratégie de mise en œuvre du Programme d'action en faveur de la cancérothérapie. UN أما بخصوص السرطان، فنحن نقدر سياسة السعي لتطوير استراتيجية لتنفيذ برنامج العمل من أجل علاج السرطان.
    Ils ont dit aussi qu'il fallait définir une stratégie de mise en œuvre de ces cadres fondée sur des partenariats entre l'Union africaine, les commissions économiques régionales et la Banque africaine de développement. UN وفي الوقت نفسه، هناك حاجة إلى وضع استراتيجية لتنفيذ إطاري السياسات العامة هذين تستند إلى علاقات الشراكة فيما بين الاتحاد الأفريقي واللجان الاقتصادية الإقليمية ومصرف التنمية الأفريقي.
    Par la suite, comme l'avait demandé le Sommet, l'ONUDI a apporté une assistance en vue de l'élaboration d'une stratégie de mise en œuvre du Plan d'action, en collaboration avec l'Union africaine. UN وعقب ذلك، قدّمت اليونيدو، بناء على طلب من مؤتمر القمة، المساعدة من أجل صوغ استراتيجية لتنفيذ خطة العمل، بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي.
    Le plan stratégique pour la mise en œuvre de la politique nationale contre la traite des êtres humains a été exécuté. UN وقد أُطلقت خطة استراتيجية لتنفيذ السياسات الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Application des décisions adoptées par la Conférence des Parties à sa septième réunion : Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle jusqu'en 2010 : Programme de partenariats UN تنفيذ مقررات الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف: خطة استراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل حتى عام 2010: برنامج الشراكات
    Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle jusqu'en 2010 : Programme de partenariats de la Convention de Bâle UN خطة استراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل حتى عام 2010: برنامج شراكات اتفاقية بازل
    J'ai chargé mon Bureau de commencer à élaborer une stratégie d'application des réformes, à laquelle serait associée la communauté internationale, tout en favorisant la maîtrise du processus par les autorités locales autant que possible. UN وعهدت إلى مكتبي بالشروع في وضع استراتيجية لتنفيذ الإصلاحات، التي سيشارك فيها المجتمع الدولي، وتعزز في الوقت نفسه امتلاك الجهات المحلية لزمام أمورها قدر الإمكان.
    Quatre des réunions régionales ont adopté des déclarations tandis que la cinquième a débouché sur une stratégie pour la mise en œuvre du Programme pour l'habitat; UN واعتمدت أربعة اجتماعات إقليمية منها إعلانات، بينما انتهى اجتماع بوضع استراتيجية لتنفيذ جدول أعمال الموئل؛
    c) Mettre au point une stratégie de mise en oeuvre du plan d'action et appliquer le plan. UN (ج) وضع استراتيجية لتنفيذ المشروع وتطبيق الخطة.
    A. Plan stratégique pour la mise en oeuvre de la Convention de Bâle jusqu'en 2010 UN ألف - خطة استراتيجية لتنفيذ اتفاقية بازل (حتى 2010)
    4. Prie également le Secrétaire général de lui présenter des propositions pour une stratégie qui permettrait de mettre en œuvre un programme efficace et économique de formation et de perfectionnement professionnel dans le cadre du projet de budget pour l'exercice biennal 20102011 ; UN 4 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم في إطار مشروع ميزانية فترة السنتين 2010-2011 مقترحات بشأن استراتيجية لتنفيذ برنامج للتدريب والتطوير المهني يتسم بالكفاءة والفعالية؛
    Il est prévu dans l'opuscule que les bureaux de pays et les services du siège procéderaient à un examen détaillé des pratiques d'achats internes et que le PNUD mettrait au point une stratégie pour appliquer les recommandations découlant de cet examen. UN وتوخى الكتيب أن تضطلع المكاتب القطرية ووحدات المقر بعمليات استعراض مفصلة لممارسات الشراء الداخلية وأن يضع البرنامج الإنمائي استراتيجية لتنفيذ التوصيات الناشئة عن الاستعراضات.
    Il est également encourageant de voir que l'Union africaine et l'ONU ont établi un partenariat stratégique pour mettre en œuvre ce cadre avec l'appui de l'Union européenne et d'autres donateurs. UN ومن المشجع أيضا قيام الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بوضع شراكة استراتيجية لتنفيذ هذا الإطار بدعم من الاتحاد الأوروبي والجهات المانحة الأخرى.
    À cette fin, la communauté internationale, les gouvernements, les organisations non gouvernementales et le secteur privé sont appelés à entreprendre une action stratégique pour appliquer les Stratégies prospectives d'action de Nairobi pour la promotion de la femme dans les domaines où les problèmes sont les plus préoccupants. UN وتحقيقا لهذا الغرض، يطلب الى المجتمع الدولي، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص أن تتخذ اجراءات استراتيجية لتنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية للنهوض بالمرأة في مجالات الاهتمام الحاسمة.
    Le Gouvernement britannique a créé un nouveau groupe interministériel sur les égalités chargé d'améliorer et de suivre la mise en œuvre d'une stratégie d'exécution des engagements du Gouvernement en matière d'égalité. UN 39 - أنشأت الحكومة البريطانية فريقا جديدا مشتركا بين الوزارات معنيا بمسائل المساواة لوضع استراتيجية لتنفيذ إلتزامات الحكومة بتحقيق المساواة، والإشراف على تنفيذ الاستراتيجية.
    Au cours des deux années ayant suivi la préparation du rapport initial, le Gouvernement a mis en place un plan stratégique de mise en œuvre des dispositions fondamentales de la Convention et du Programme d'action de Beijing. UN كما أن الحكومة قامت خلال العامين التاليين لإعداد التقرير الأولي بتطبيق خطة استراتيجية لتنفيذ الأحكام الأساسية للاتفاقية ومنهاج عمل بيجين.
    Pour planifier le calendrier et la portée du projet, il faut en définir la stratégie de mise en place. UN 33- ويتطلب التخطيط للجدول الزمني للمشروع ونطاقه تحديد استراتيجية لتنفيذ المشروع.
    Le Département a également élaboré, en étroite collaboration avec les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les coordonnateurs des Nations Unies sur le terrain, un document directif pour la mise en oeuvre des activités humanitaires dans les pays indiqués ci-dessus. UN كما أعدت اﻹدارة استراتيجية لتنفيذ اﻷنشطة اﻹنسانية في البلدان المذكورة أعلاه بالتشاور الوثيق مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية ومنسقي اﻷمم المتحدة في الميدان.
    Elle élaborera alors une stratégie visant à appliquer le volet b) de la recommandation susvisée. UN وستقوم الشعبة ، متى تم ذلك، بوضع استراتيجية لتنفيذ التوصية (ب).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more