"استراتيجية لمكافحة الإرهاب" - Translation from Arabic to French

    • une stratégie antiterroriste
        
    • une stratégie de lutte contre le terrorisme
        
    • la stratégie de lutte contre le terrorisme
        
    • stratégie de lutte contre le terrorisme et
        
    La défense des droits de l'homme est donc l'une des conditions essentielles du succès d'une stratégie antiterroriste. UN وبناء عليه، فإن الدفاع عن حقوق الإنسان أساسي لاستيفاء كل جوانب استراتيجية لمكافحة الإرهاب.
    Vendredi dernier, nous avons tous donné notre adhésion à une stratégie antiterroriste. UN ويوم الجمعة الماضي، اتفقنا جميعا على استراتيجية لمكافحة الإرهاب.
    Le lancement d'une stratégie antiterroriste mondiale est un pas en avant important dans la guerre contre le terrorisme. UN وبادرة وضع استراتيجية لمكافحة الإرهاب العالمي خطوة هامة إلى الأمام في الحرب على الإرهاب.
    Conformément à cette loi, le Gouvernement colombien a présenté au Congrès de la République une stratégie de lutte contre le terrorisme, qui sera examinée dans d'autres sections du présent rapport. UN وقد قدمت حكومة كولومبيــــا إلى كونغرس الجمهورية، بموجب هذا القانون، استراتيجية لمكافحة الإرهاب يرد ذكرها في أجزاء أخرى من هذا التقرير.
    Nous attachons une grande importance au mandat figurant dans le Document final du Sommet mondial de 2005, à savoir que l'Assemblée générale devrait élaborer sans retard les éléments d'une stratégie de lutte contre le terrorisme identifiés par le Secrétaire général. UN ونولي أهمية كبيرة للولاية الواردة في وثيقة اجتماع القمة العالمي لعام 2005 بأن الجمعية العامة يجب أن تطور دونما تأخير عناصر استراتيجية لمكافحة الإرهاب يعرّفها الأمين العام.
    Les éléments de la stratégie de lutte contre le terrorisme, annoncés par le Secrétaire général au début de cette année, nous orientent utilement dans la bonne direction. UN وتوفر عناصر استراتيجية لمكافحة الإرهاب أعلنها الأمين العام في وقت سابق من العام مؤشرا مفيدا في الاتجاه الصحيح.
    Nous saluons également le lancement d'une stratégie antiterroriste pour la région de l'Asie centrale et sommes prêts à renforcer la coopération en vue de l'adoption d'un plan d'action conjoint d'ici à 2011. UN ونرحب أيضاً بإطلاق استراتيجية لمكافحة الإرهاب لمنطقة آسيا الوسطى ونحن مستعدون لتعزيز التعاون بهدف اعتماد خطة عمل مشتركة بحلول عام 2011.
    L'ONU, qui a adopté une stratégie antiterroriste mondiale en 2006 et créé une Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, continuera également de lutter contre le terrorisme international sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations. UN ومع اعتماد استراتيجية لمكافحة الإرهاب في عام 2006، وتشكيل فرقة عمل معنية بتنفيذ مكافحة الإرهاب، اتسع عمل المنظمة ليشمل أيضا بذل الجهود لمكافحة الإرهاب الدولي في جميع أشكاله ومظاهره.
    Enfin, toute mise en oeuvre d'une stratégie antiterroriste doit s'accompagner d'un processus de sensibilisation et de formation professionnelle dans ce domaine, et c'est pourquoi il importe de créer des instances et des programmes qui permettent de mieux former les agents de la force publique et des organismes de sécurité. UN وأخيرا فإن تنفيذ استراتيجية لمكافحة الإرهاب يجب أن تقترن به عملية توعية وتدريب في هذا الشأن. ولذلك فإن من المهم إيجاد المساحات والمرافق المناسبة لتدريب موظفي إنفاذ القوانين وأفراد الأجهزة الأمنية.
    Notre adhésion au consensus d'aujourd'hui est liée à notre conviction que nous devons adopter une stratégie antiterroriste dans laquelle l'Assemblée générale aurait un rôle central. UN وانضمامنا إلى توافق اليوم أتى نتيجة اقتناعنا بضرورة اعتماد استراتيجية لمكافحة الإرهاب يكون للجمعية العامة دور مركزي فيها.
    Nous nous réjouissons que des progrès aient été enregistrés avec la création du Conseil des droits de l'homme, du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires et de la Commission de consolidation de la paix, ainsi qu'avec l'accord trouvé sur une stratégie antiterroriste. UN ويسعدنا تحقيق بعض التقدم في مجالات مثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث وتدشين لجنة بناء السلام والاتفاق على استراتيجية لمكافحة الإرهاب.
    Sachant qu'une stratégie antiterroriste a été élaborée par le secrétariat du Forum, compte tenu des diverses questions connexes, notamment la bonne gouvernance, UN وإذ نقر بأنه وضعت استراتيجية لمكافحة الإرهاب ضمن أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، مع مراعاة المسائل العامة المتصلة بها بما فيها الحكم الرشيد؛
    Le Kazakhstan applaudit à l'introduction d'une stratégie de lutte contre le terrorisme visant à en éliminer les causes et à le faire disparaître comme moyen tactique d'attirer l'attention politique. UN وترحب كازاخستان بمبادرة وضع استراتيجية لمكافحة الإرهاب تنص على القضاء على أسباب الإرهاب ونبذه بوصفه وسيلة تكتيكية لجذب الاهتمام السياسي.
    À cet égard, je tiens à former le vœu que l'Assemblée générale mette au point une stratégie de lutte contre le terrorisme et mette la dernière main à une convention générale sur le terrorisme. UN وفي هذا الصدد، أود أن أعرب عن أملي في أن تفرغ الجمعية العامة من وضع استراتيجية لمكافحة الإرهاب وأن تبرم معاهدة شاملة بشأن الإرهاب.
    Il est impératif de parvenir à un accord sur le projet de convention et d'élaborer une stratégie de lutte contre le terrorisme aux niveaux national, régional et international, comme l'a proposé le Secrétaire général. UN ومن الأمور التي لا غنى عنها التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية وإعداد استراتيجية لمكافحة الإرهاب على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، على النحو الذي اقترحه الأمين العام.
    Nous avons adopté une stratégie de lutte contre le terrorisme pour la période 2006-2009 qui nous guidera jusqu'à l'application des normes européennes dans ce domaine. UN وقد اعتمدنا استراتيجية لمكافحة الإرهاب في الفترة 2006-2009 سنسترشد بها في تطبيق المعايير الأوروبية في هذا الميدان.
    une stratégie de lutte contre le terrorisme qui n'intègre pas ce contrepoids perd beaucoup en efficacité. UN وأيّ استراتيجية لمكافحة الإرهاب تفتقر إلى هذا الضابط الرئيسي والتوازن ستفقد فعاليتها على حد كبير().
    Nous saluons l'offre du Secrétaire général de mettre à la disposition de l'Assemblée générale une version actualisée des éléments de sa stratégie antérieure et nous serons heureux de prêter notre plein appui à l'adoption d'une stratégie de lutte contre le terrorisme après l'adoption de la convention générale. UN وإننا نرحب بعرض الأمين العام القاضي بتوفير صيغة مستكملة من عناصر استراتيجيته السابقة للجمعية العامة، وسنكون سعداء بتوفير دعمنا الكامل من أجل اعتماد استراتيجية لمكافحة الإرهاب بعد اعتماد الاتفاقية الشاملة.
    C'est une question cruciale pour la paix et la sécurité mondiales, et pour les droits du peuple palestinien; il s'agit par ailleurs d'une composante essentielle de la stratégie de lutte contre le terrorisme international, terrorisme que nous condamnons une fois de plus comme nous l'avons toujours fait. UN وهي أيضا عنصر رئيسي في أي استراتيجية لمكافحة الإرهاب الدولي، الذي نواصل إدانته كسابق عهدنا.
    Ce projet de résolution est le mieux que moi-même et mon Coprésident avons pu faire pour parvenir à un accord par consensus sur la stratégie de lutte contre le terrorisme. UN وإن مشروع القرار المطروح خير ما توصلت إليه أنا والرئيسان المشاركان لي، في محاولتنا التوصل إلى توافق للآراء بشأن استراتيجية لمكافحة الإرهاب.
    Soulignant que la création et le bon fonctionnement de systèmes de justice pénale équitables et efficaces doivent être le fondement de toute stratégie de lutte contre le terrorisme et la criminalité transnationale organisée, UN وإذ يشدد على أن تطوير نظم منصفة وفعالة للعدالة الجنائية والحفاظ عليها ينبغي أن يكونا ركيزة أساسية لأي استراتيجية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more