Il manque au secrétariat de la CNUCED une stratégie institutionnelle bien définie pour s'acquitter correctement de son mandat; | UN | تفتقر أمانة الأونكتاد إلى استراتيجية مؤسسية واضحة للاضطلاع بولايتها بنجاح؛ |
Le PNUD devrait élaborer une stratégie institutionnelle pour orienter les services consultatifs au niveau mondial et régional. | UN | ويجب على البرنامج الإنمائي وضع استراتيجية مؤسسية لتوجيه الخدمات الاستشارية على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
À cette fin, il élabore une stratégie institutionnelle et met au point les moyens techniques nécessaires pour renforcer ses activités de prévention de l'infection par le VIH dans le cadre des programmes de santé en matière de reproduction. | UN | ولتحقيق هذا الغرض، يقوم الصندوق بوضع استراتيجية مؤسسية وأدوات تقنية تمس الحاجة إليها من أجل تعزيز الجهود التي يبذلها من أجل الوقاية من الفيروس كجزء برامج الصحة الإنجابية. |
Les organes délibérants des organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs d'élaborer une stratégie de mobilisation des ressources propre à leur organisation pour examen et approbation par ces mêmes organes. | UN | ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تضع بعد استراتيجية مؤسسية لتعبئة الموارد أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين وضع استراتيجية لكي تنظر فيها الأجهزة التشريعية وتوافق عليها. |
Il a mis au point une stratégie interne pour faire en sorte que ses politiques et programmes soient pleinement conformes à cet objectif. | UN | ووضع البرنامج الإنمائي استراتيجية مؤسسية لضمان اتساق سياساته وبرامجه اتساقا تاما مع هذا الهدف. |
L'Organisation a également formulé une stratégie d'entreprise qui porte essentiellement sur l'amélioration de la productivité et le progrès social, définissant ainsi un cadre général pour les activités de coopération technique et pour celles que l'ONUDI mène en tant que forum mondial. | UN | كما أن المنظمة وضعت استراتيجية مؤسسية ركزت على زيادة الإنتاجية لصالح التقدم الاجتماعي، متيحة بذلك اطارا شاملا للتعاون التقني ولأنشطة المنتديات العالمية. |
Le PNUD doit concevoir une stratégie institutionnelle pour faire davantage appel aux organisations non gouvernementales et aux Volontaires des Nations Unies dans les situations postconflictuelles. | UN | ومن الضروري أن يصمم البرنامج الإنمائي استراتيجية مؤسسية لضمان زيادة الاستفادة من المنظمات غير الحكومية ومتطوعي الأمم المتحدة خلال فترات ما بعد الصراع. |
Un participant a déclaré qu'il était nécessaire de mettre en place une stratégie institutionnelle comportant, d'une part, des mécanismes en vue de la formation au respect de ce principe et son introduction dans la vie pratique et, d'autre part, un mécanisme d'obligation redditionnelle. | UN | وذكر أحد المتكلمين أن ثمة حاجة إلى استراتيجية مؤسسية تتضمن آليات للتدريب في مجال قضايا الجنسين وتحقيق التكامل بين منظور الجنسين والمساءلة. |
Il faut, en particulier, comme dans le cas des entités publiques du système d'administration de la justice, définir une stratégie institutionnelle qui assure la présence active de ces services dans les situations les plus graves. | UN | وكما هو الحال بالنسبة للكيانات العامة التابعة للنظام القضائي، تدعو الضرورة بشكل خاص لوضع استراتيجية مؤسسية تكفل تدخله الفعال في المشاكل اﻷكثر خطورة. |
Le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP) a élaboré en 2011 une stratégie institutionnelle sur les questions autochtones et s'emploie tout particulièrement à régler les questions d'inégalités et à promouvoir les droits et la santé en matière de sexualité et de procréation. | UN | ووضع صندوق الأمم المتحدة للسكان استراتيجية مؤسسية لقضايا الشعوب الأصلية في عام 2011، مع التركيز على التصدي لأوجه عدم المساواة وتعزيز الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية. |
2.2 Élaboration d'une stratégie institutionnelle pour orienter les services consultatifs au niveau mondial et régional | UN | 2-2 وضع استراتيجية مؤسسية لتوجيه الخدمات الاستشارية على الصعيدين العالمي والإقليمي. |
1.3 Élaborer une stratégie institutionnelle d'appui à la coopération Sud-Sud et triangulaire | UN | 1-3 وضع استراتيجية مؤسسية لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي |
Il s'avère en outre que le renforcement des institutions demande un plus grand effort de coopération à plus long terme avec d'autres divisions et unités administratives du FNUAP, dans le cadre d'une stratégie institutionnelle plus large de développement des capacités. | UN | وفضلا عن ذلك، أصبح جليا أن تعزيز المؤسسات يتطلب جهدا تعاونيا أكبر ولأجل أطول مع شُعب الصندوق ووحداته الأخرى وذلك في إطار استراتيجية مؤسسية أوسع نطاقا لتطوير المؤسسات. |
En préalable à ces activités, le FNUAP fera une analyse actualisée des besoins régionaux et mettra au point une stratégie institutionnelle globale. | UN | وسيقوم صندوق السكان بإجراء تحليل مُحدَّث للاحتياجات الإقليمية ووضع استراتيجية مؤسسية شاملة قبل بذل الجهود لبناء القدرات. |
Une consultation interne a identifié les éléments de la relance d'une stratégie institutionnelle de plaidoyer articulée autour des politiques socioéconomiques. | UN | وقد حدَّدت عملية تشاور داخلية عناصر استراتيجية مؤسسية نشطة بشأن جهود الدعوة حول السياسة الاجتماعية - الاقتصادية. |
Le Ministère de l'intérieur a contribué à l'élaboration d'une stratégie institutionnelle visant à intégrer la problématique de la violence familiale dans les politiques relatives à la sécurité publique. | UN | وتركز العمل على توفير الدعم لوضع استراتيجية مؤسسية للتعامل مع موضوع العنف المنزلي بإدماجه مؤسسيا في صلب سياسات الأمن العام. |
En l'absence d'une stratégie institutionnelle pour la gestion du savoir toutefois, le flou subsistait concernant la possibilité pour le troisième cadre de coopération mondiale de faire du PNUD une organisation efficace fondée sur le savoir; | UN | إلا أنه نظرا لعدم وجود استراتيجية مؤسسية لإدارة المعارف انعدم الوضوح بشأن دور إطار التعاون العالمي الثالث في إنشاء البرنامج الإنمائي بوصفه منظمة معرفية فعالة؛ |
Les organes délibérants des organismes des Nations Unies qui ne l'ont pas encore fait devraient demander à leurs chefs de secrétariat respectifs d'élaborer une stratégie de mobilisation de ressources propre à leur organisation pour examen et approbation par ces mêmes organes. | UN | ينبغي للأجهزة التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لم تضع بعد استراتيجية مؤسسية لتعبئة الموارد أن تطلب إلى رؤسائها التنفيذيين لكي تنظر فيها الأجهزة التشريعية وتوافق عليها. |
une stratégie interne visant certains objectifs précis est en préparation. | UN | ويعمل البرنامج الإنمائي حالياً على وضع استراتيجية مؤسسية تستهدف تحقيق أهداف محددة. |
Sur la base des recommandations contenues dans ces documents, l'ONUDI a élaboré une " stratégie d'entreprise " , qui gouverne ses interventions dans le domaine du développement, et qui repose sur le concept d'amélioration de la productivité pour le progrès social. | UN | واستنادا إلى التوجيه الوارد في هذه الوثائق، صاغت اليونيدو استراتيجية مؤسسية تحكم تدخلاتها الانمائية وتركّز على مفهوم الانتاجية من أجل التقدّم الاجتماعي. |
En tant que mesure intérimaire, le programme a mis au point une stratégie globale pour les deux prochaines années, centrée sur la mise en place de capacités locales de déminage durables. | UN | وكتدبير مؤقت، وضع البرنامج استراتيجية مؤسسية تشمل العامين المقبلين وتركز على إيجاد قدرات محلية مستدامة في مجال اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام. |
Cependant, en l'absence de stratégie institutionnelle de mise en place obligatoire d'Unite Docs, la Section de la gestion des connaissances du Bureau de l'informatique et des communications peine à convaincre les utilisateurs potentiels parce que: | UN | بيـد أنه في غياب استراتيجية مؤسسية للأخـذ إلزامياً باستخدام نظام Unite Docs، فإن قسم إدارة المعارف التابع لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يجاهد من أجل إقناع المستخدمين المحتملين، نظراً للأسباب التالية: |
Le PNUD devrait élaborer une stratégie, au niveau de l'Organisation, pour orienter les services consultatifs au niveau mondial et régional. | UN | وينبغي للبرنامج الإنمائي أن يضع استراتيجية مؤسسية لتوجيه الخدمات الاستشارية على الصعيدين العالمي والإقليمي. |