"استراتيجية ملائمة" - Translation from Arabic to French

    • une stratégie appropriée
        
    • une stratégie adaptée
        
    • stratégies appropriées
        
    • stratégie appropriée de
        
    • une stratégie adéquate
        
    • la stratégie voulue
        
    • stratégie de
        
    • d'une stratégie
        
    Il mettait l'accent sur la préservation de l'environnement en formulant une stratégie appropriée à cet effet. UN وقد ركز البرنامج القطري على حفظ البيئة بوضع استراتيجية ملائمة تحقيقا لهذا الغرض.
    Le Comité recommande que l'on procède à la définition et à la mise en oeuvre d'une stratégie appropriée pour régler la question. UN والمجلس يوصي بوضع وتنفيذ استراتيجية ملائمة لتناول هذه العجوزات.
    Elle s'est déclarée préoccupée par le fait que, faute d'une stratégie appropriée pour trouver une solution à ces difficultés, le pays serait confronté à de graves problèmes. UN وأعرب الوفد عن قلقه ﻷنه بدون وجود استراتيجية ملائمة للتصدي لهذه المشاكل، سيواجه البلد مشاكل خطيرة.
    C'est la raison pour laquelle nous avons mis en place à La Haye une stratégie adaptée et réaliste permettant de poursuivre en priorité les auteurs présumés des crimes les plus graves dans l'ex-Yougoslavie. UN ولذلك كان لزاما علينا تنفيذ استراتيجية ملائمة وواقعية في لاهاي من شأنها أن تمكن، على سبيل الأولوية، من مقاضاة من يفترض أنهم مسؤولون عن جرائم تمثل أخطر انتهاكات للنظام الدولي العام في يوغوسلافيا السابقة.
    20. D'une manière générale, l'instabilité des prix des produits de base entraîne une instabilité de la croissance économique si des stratégies appropriées ne sont pas mises en œuvre pour atténuer l'exposition aux risques associés à cette instabilité. UN 20- وإجمالاً فإن تقلب أسعار السلع الأساسية يولد عدم استقرار في النمو الاقتصادي إذا لم تصمم استراتيجية ملائمة للتخفيف من التعرض للمخاطر ذات الصلة بذلك.
    En outre, il faut concevoir une stratégie appropriée de suivi de la mise en oeuvre des décisions issues du Sommet. UN هناك أيضا حاجة إلى وضع استراتيجية ملائمة لرصد تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    En matière de lutte contre le terrorisme, il faut humblement reconnaître que nous sommes loin d'avoir développé une stratégie adéquate et efficace pour annihiler ce fléau. UN وفي النضال ضد الإرهاب، يجب أن نعترف بتواضع بأننا بعيدون عن تطوير استراتيجية ملائمة وفعالة للقضاء على ذلك البلاء.
    Par conséquent, il a recommandé que le HCR examine les effets du caractère incertain des ressources sur la formulation et l'exécution des programmes spéciaux et arrête la stratégie voulue pour y remédier. UN ويوصي المجلس لذلك بأن تستعرض المفوضية أثر التوافر غير المنتظم لﻷموال على وضع وتنفيذ البرامج الخاصة ووضع استراتيجية ملائمة بغية كفالة وضع وتنفيذ البرامج على نحو يمكن الاعتماد عليه.
    Elle s'est déclarée préoccupée par le fait que, faute d'une stratégie appropriée pour trouver une solution à ces difficultés, le pays serait confronté à de graves problèmes. UN وأعرب الوفد عن قلقه ﻷنه بدون وجود استراتيجية ملائمة للتصدي لهذه المشاكل، سيواجه البلد مشاكل خطيرة.
    Elle s'est déclarée préoccupée par le fait que, faute d'une stratégie appropriée pour trouver une solution à ces difficultés, le pays se heurterait à de graves problèmes. UN وأعرب الوفد عن قلقه ﻷنه بدون وجود استراتيجية ملائمة للتصدي لهذه المشاكل، سيواجه البلد مشاكل خطيرة.
    Risque: Absence d'une stratégie appropriée d'atténuation des risques. UN الخطر: غياب استراتيجية ملائمة للتخفيف من المخاطر.
    Risque: Absence d'une stratégie appropriée d'atténuation des risques. UN الخطر: غياب استراتيجية ملائمة للتخفيف من المخاطر.
    Il est particulièrement important de se pencher sur les problèmes à long terme suscités par l'évolution de notre monde et de définir une stratégie appropriée pour la protection de l'enfance. UN فمن الأهمية بمكان أن تعالج القضايا الطويلة الأجل في سياق عالم متغيِّر وتصميم استراتيجية ملائمة لحماية الأطفال.
    La dimension humaine de ce fléau doit donc être notre point de départ pour concevoir une stratégie appropriée et efficace. UN لذلك فإننا بوضعنا استراتيجية ملائمة وفعالة، يجب أن ننطلق من البعــد اﻹنسانــي لهذا البلاء.
    La première mesure prise par le gouvernement a été de réunir immédiatement le Comité national pour la préparation aux catastrophes et pour leur prévention, sous la présidence du Premier Ministre, pour qu'il élabore une stratégie appropriée en vue d'affronter efficacement la crise. UN وتمثلت الخطوة اﻷولية التي اتخذتها الحكومة في الانعقاد الفوري للجنة الوطنية للوقاية من الكوارث والتأهب لها، برئاسة رئيس الوزراء، لوضع استراتيجية ملائمة لمواجهة اﻷزمة على نحو فعال.
    Il ressort de l'analyse susmentionnée que la question de l'égalité des sexes devrait être prise en compte dans la planification et la mise en oeuvre des programmes afin d'élaborer une stratégie appropriée pour le secteur agricole et ses principaux sous-secteurs. UN وبالاستناد إلى التحليل المذكور أعلاه، تم إدماج استراتيجية ملائمة للقطاع الزراعي والقطاع الفرعي الرئيسي فيه لوضع اهتمامات المرأة في الاعتبار عند تخطيط البرامج وتنفيذها.
    Une étude récente sur les ressources halieutiques et les opérations de pêche dans les eaux locales — qui a été assortie de consultations publiques — aidera à formuler une stratégie appropriée à la gestion des pêcheries. UN وستساعدنا الاستشارات التي أتمت مؤخراً بشأن موارد مصائد الأسماك والعمليات في المياه المحلية، والمشاورات العامة ذات الصلة، على وضع استراتيجية ملائمة لإدارة مصائد الأسماك.
    a) Évaluer ses besoins pour ce qui est du renforcement de ses capacités dans le domaine de la gestion, se doter d'une stratégie adaptée en matière de formation et nommer un coordonnateur; UN (أ) إجراء تقييم للاحتياجات فيما يخص بناء القدرات في مجال الإدارة وإعداد خطة استراتيجية ملائمة بخصوص التدريب المناسب وتعيين منسق لهذه المسألة.
    et du développement institutionnel de l'administration publique en Afrique La recherche de stratégies appropriées pour développer les institutions de la gouvernance et de l'administration publique en Afrique doit reposer sur une connaissance exacte des perspectives historiques du développement des institutions sur le continent. UN 7 - يجب أن يبدأ البحث عن استراتيجية ملائمة لتطوير مؤسسات الحكم والإدارة العامة في أفريقيا من الفهم الدقيق للمنظورات التاريخية لتطور المؤسسات في القارة.
    :: Absence de stratégie appropriée de la part des organismes humanitaires des Nations Unies pour développer la capacité institutionnelle des ONG locales, en particulier pour la gestion des situations d'urgence; UN :: عدم وجود استراتيجية ملائمة تتبعها وكالات الأمم المتحدة الإنسانية لتطوير القدرة الأساسية لدى المنظمات غير الحكومية المحلية، لا سيما في مجال إدارة الحالات الطارئة.
    Le Service intégré de formation a engagé des consultations approfondies en 2007/08 afin de définir ces besoins de formation prioritaires et de mettre au point une stratégie adéquate. UN وقامت دائرة التدريب المتكامل بإجراء مشاورات موسّعة في الفترة 2007-2008 لتحديد تلك الاحتياجات التدريبية ذات الأولوية ووضع استراتيجية ملائمة.
    Par conséquent, il a recommandé que le HCR examine les effets du caractère incertain des ressources sur la formulation et l'exécution des programmes spéciaux et arrête la stratégie voulue pour y remédier. UN ويوصي المجلس لذلك بأن تستعرض المفوضية أثر التوافر غير المنتظم لﻷموال على وضع وتنفيذ البرامج الخاصة ووضع استراتيجية ملائمة بغية كفالة وضع وتنفيذ البرامج على نحو يمكن الاعتماد عليه.
    Pour être efficace, une stratégie de riposte doit nécessairement être définie dans le cadre du développement. UN لا يمكن وضع استراتيجية ملائمة للاستجابة إلا في ضوء التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more