Prendre en considération l'application de la Stratégie de Maurice dans les programmes de travail du système des Nations Unies | UN | دمج تنفيذ استراتيجية موريشيوس في صلب برامج عمل منظومة الأمم المتحدة |
Enfin, il faut intégrer la Stratégie de Maurice dans les instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme et aux changements climatiques. | UN | ثالثاً، يجب دمج استراتيجية موريشيوس في أُطُر الأمم المتحدة الصحيحة لحقوق الإنسان ولتغيُّر المناخ. |
Renforcement de la capacité des petits États insulaires en développement du Pacifique à prendre en compte la Stratégie de Maurice dans leurs stratégies nationales de développement durable | UN | بناء القدرات للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ بإدماج استراتيجية موريشيوس في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة |
Le Forum est également conscient de l'importance de l'intégration de la Stratégie de Maurice à des plans de développement national qui soient dirigés et maîtrisés par les pays eux-mêmes. | UN | وتعترف مجموعة المنتدى بأهمية تعميم استراتيجية موريشيوس في الخطط الإنمائية الموجّهة من البلد والتي يمتلكها البلد. |
Les participants ont fait montre de leur détermination à œuvrer en faveur de l'application de la Stratégie de Maurice aux fins du développement durable des petits États insulaires en développement. | UN | وقد أبدى المشاركون التزامهم بالنهوض بتنفيذ استراتيجية موريشيوس في سبيل تحقيق التنمية المستدامة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية. |
Les ministres attendent beaucoup de la réunion de haut niveau de l'Assemblée générale qui sera chargée d'examiner la Stratégie de Maurice en 2010. | UN | وتطلّع الوزراء إلى الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة لاستعراض استراتيجية موريشيوس في عام 2010. |
Les stratégies visant à intégrer la Stratégie de Maurice dans les politiques et programmes nationaux constitueront aussi un élément important des examens nationaux et régionaux. | UN | وسوف تشكل أيضا استراتيجيات تعزيز استيعاب استراتيجية موريشيوس في السياسات والخطط الوطنية جزءا هاما من الاستعراضات الوطنية والإقليمية. |
Elle recevra un rapport analysant l'application de la Stratégie de Maurice dans le contexte de ce module thématique, tel qu'il se rapporte aux petits États insulaires en développement. | UN | وستتلقى تلك الدورة تقريرا يحلل التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية موريشيوس في إطار مجموعة من المواضيع تنطبق على الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Renforcement de la capacité des petits États insulaires en développement du Pacifique à prendre en compte la Stratégie de Maurice dans leurs stratégies nationales de développement durable | UN | بناء القدرات للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ بإدماج استراتيجية موريشيوس في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة |
Toutefois, il ne dispose pas pour le moment des ressources dont il aurait besoin pour s'acquitter de son mandat. Il a pris un certain nombre d'initiatives positives, telles que la création du Groupe consultatif interorganisations, et s'acquitte de la tâche complexe que représente l'organisation du suivi de la Stratégie de Maurice dans des groupes d'îles très dispersés. | UN | ومع ذلك، فإن الوحدة ليس لديها حاليا الموارد اللازمة لتنفيذ بيان مهمتها وقد اتخذت عددا من المبادرات الإيجابية، مثل إنشاء الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات، وتضطلع الوحدة بالمهمة المعقدة المتعلقة بتنظيم عملية رصد تنفيذ استراتيجية موريشيوس في مجموعات من الجزر متفرقة على نطاق واسع. |
Atelier sous-régional consacré au bilan de la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice dans la région des îles du Pacifique (40 participants) | UN | حلقة عمل دون إقليمية لاستعراض تفعيل استراتيجية موريشيوس في منطقة جزر المحيط الهادئ (40 مشاركا) |
L'examen quinquennal de la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice dans la région de l'Asie-Pacifique a offert une occasion importante de renforcer les partenariats, de partager les connaissances et d'appréhender les défis que pose le développement durable et notamment de faire le bilan des enseignements tirés. | UN | ووفر الاستعراض الإقليمي الخمسي لتنفيذ استراتيجية موريشيوس في منطقة آسيا والمحيط الهادئ فرصة هامة لتعزيز الشراكات وتبادل المعارف وجمع المعلومات بشأن التحديات التي تعيق تحقيق التنمية المستدامة، بما في ذلك الدروس المستفادة. |
Le Gouvernement japonais a appuyé la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice dans la région des Caraïbes par le biais de projets portant sur la gestion des déchets, des modes de production durables, la promotion d'énergies non polluantes, le développement du tourisme et la fixation du carbone dans les zones humides. | UN | 55 - ودعمت اليابان تنفيذ استراتيجية موريشيوس في منطقة البحر الكاريبي من خلال مشاريع تتعلق بإدارة النفايات، والإنتاج المستدام، وتشجيع استخدام الطاقة النظيفة، والتنمية السياحية، وعزل الكربون في الأراضي الرطبة. |
Des progrès importants ont été accomplis vers l'activation du mécanisme de coordination régionale pour surveiller l'application de la Stratégie de Maurice dans la région des Caraïbes, sous la direction du siège sous-régional de la Commission des Nations pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC). | UN | 43 - وأُحرز أيضا تقدم كبير في تشغيل آلية التنسيق الإقليمية لرصد تنفيذ استراتيجية موريشيوس في منطقة البحر الكاريبي بتوجيه من المكتب دون الإقليمي للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Pour faciliter cet appui, il importe d'intégrer la Stratégie de Maurice à toutes les activités des Nations Unies. | UN | ولتيسير ذلك من المهم أن يتم تعميم استراتيجية موريشيوس في جميع عمليات الأمم المتحدة. |
Les institutions, fonds et programmes jouent ainsi un rôle majeur pour ce qui est d'aider les PEID à appliquer la Stratégie de Maurice à divers domaines du programme. | UN | ولهذا تؤدي الوكالات والصناديق والبرامج دورا رئيسيا في مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تنفيذ استراتيجية موريشيوس في مجالات برنامجية شتى. |
Les institutions, fonds et programmes jouent ainsi un rôle majeur pour ce qui est d'aider les PEID à appliquer la Stratégie de Maurice à divers domaines du programme. | UN | ولهذا تؤدي الوكالات والصناديق والبرامج دورا رئيسيا في مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تنفيذ استراتيجية موريشيوس في مجالات برنامجية شتى. |
L'élaboration d'un plan d'action avec les organismes compétents des Nations Unies, l'intégration de la Stratégie de Maurice aux activités des institutions compétentes du système des Nations Unies et le renforcement du Groupe des petits États insulaires en développement au sein du Département des affaires économiques et sociales constitueraient des mesures particulièrement importantes dans ce cadre. | UN | وسيكون من الأهمية بوجه خاص في هذا الإطار وضع خطة للأنشطة مع الهيئات ذات الصلة في الأمم المتحدة وتعميم استراتيجية موريشيوس في الوكالات التابعة للأمم المتحدة وتعزيز وحدة الدول الجزرية الصغيرة النامية داخل إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
On y trouvera aussi un récapitulatif des travaux entrepris à l'occasion de la journée d'examen consacrée aux petits États insulaires en développement, dans le cadre de la seizième session de la Commission du développement durable. Le rapport expose en outre ce qui a été fait dernièrement pour intégrer la Stratégie de Maurice aux plans de développement durable de ces États. | UN | ويقدم التقرير أيضا سردا لأنشطة يوم الدول الجزرية الصغيرة النامية خلال الدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة، ويتضمن آخر المبادرات الرامية إلى تعميم مراعاة استراتيجية موريشيوس في خطط التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
63. L'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) prête son concours à la mise en œuvre de la Stratégie de Maurice aux Caraïbes et dans les régions de l'Asie et du Pacifique, où se trouvent la plupart des petits États insulaires en développement. | UN | 63 - وتساعد منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تنفيذ استراتيجية موريشيوس في مناطق البحر الكاريبي وآسيا والمحيط الهادئ، وهي المناطق التي يوجد بها معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Depuis l'adoption de la Stratégie de Maurice en 2005, les Ministres de l'agriculture des États du Pacifique et des Caraïbes et les chefs de gouvernement des États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) ont approuvé l'expansion des programmes régionaux pour la sécurité alimentaire dans les petits États insulaires en développement. | UN | 53 - ومنذ اعتماد استراتيجية موريشيوس في عام 2005، أقرّ وزراء الزراعة في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي ورؤساء حكومات الجماعة الكاريبية توسيع البرامج الإقليمية للأمن الغذائي في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |