Ce programme permettra d'élaborer une stratégie nationale dans ce domaine et de coordonner le développement d'une stratégie de coopération économique avec les pays étrangers. | UN | وسوف يضع هذا البرنامج استراتيجية وطنية في هذا المجال، ويقوم بتنسيق وضع استراتيجية للتعاون الاقتصادي الدولي. |
Une série de mesures était appliquée par le Gouvernement pour lutter contre ce problème, notamment la création de la Commission nationale de lutte contre la traite des êtres humains et le trafic de personnes qui était chargée d'élaborer une stratégie nationale dans ce domaine. | UN | واتخذت الحكومة سلسلة من التدابير لمكافحة هذه المشكلة ومن بينها، على سبيل المثال لا الحصر، إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وتهريب الأشخاص التي كُلّفت بمهمة وضع استراتيجية وطنية في هذا المجال. |
116.32 Mettre en place une stratégie nationale dans le domaine de la sécurité publique (Niger); | UN | 116-32- أن تضع استراتيجية وطنية في مجال الأمن العام (النيجر)؛ |
Le Canada a salué les efforts du Gabon visant à faire progresser la condition de la femme, y compris l'adoption d'une stratégie nationale en 2010. | UN | وأشادت كندا بغابون لما تبذله من جهود في سبيل النهوض بوضع المرأة، بما يشمل اعتماد استراتيجية وطنية في عام 2010. |
Au cours de cette année, le Département des politiques à l'intention des groupes prioritaires, de la Division sociale du Ministère de la planification a été chargé de formuler une stratégie nationale en la matière. | UN | وفي ذلك العام قامت إدارة السياسات الخاصة بالجماعات التي لها أولوية في الشعبة الاجتماعية بوزارة التخطيــــط بوضع استراتيجية وطنية في هذا المجال. |
L'État partie devrait intensifier ses efforts pour améliorer les conditions pénitentiaires, notamment en adoptant une stratégie nationale à cet effet. | UN | ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها من أجل تحسين الظروف في السجون بما في ذلك اعتماد استراتيجية وطنية في هذا الصدد. |
a) À combattre les différentes formes de malnutrition, comme moyen de réaliser le droit à une nourriture suffisante, notamment, s'il y a lieu, en adoptant une stratégie nationale dans ce domaine; | UN | (أ) مكافحة مختلف أشكال سوء التغذية، باعتبارها وسيلة لإعمال الحق في الغذاء الكافي، بطرق تشمل، عند الاقتضاء، اعتماد استراتيجية وطنية في هذا الشأن؛ |
a) À combattre les différentes formes de malnutrition, comme moyen de réaliser le droit à une nourriture suffisante, notamment, s'il y a lieu, en adoptant une stratégie nationale dans ce domaine; | UN | (أ) أن تكافح مختلف أشكال سوء التغذية، كوسيلة لإعمال الحق في الغذاء الكافي، بما في ذلك من خلال اعتماد استراتيجية وطنية في هذا الشأن إذا كان ذلك مناسباً؛ |
a) Combattre les différentes formes de malnutrition, comme moyen de réaliser le droit à une nourriture suffisante notamment, s'il y a lieu, en adoptant une stratégie nationale dans ce domaine; | UN | (أ) مكافحة مختلف أشكال سوء التغذية، باعتبارها وسيلة لإعمال الحق في الغذاء الكافي، بطرق تشمل، عند الاقتضاء، اعتماد استراتيجية وطنية في هذا الصدد؛ |
a) Combattre les différentes formes de malnutrition afin de réaliser le droit à une nourriture suffisante, notamment, s'il y a lieu, en adoptant une stratégie nationale dans ce domaine; | UN | (أ) مكافحة مختلف أشكال سوء التغذية كوسيلة لإعمال الحق في الغذاء الكافي، بوسائل منها، عند الاقتضاء، اعتماد استراتيجية وطنية في هذا الصدد؛ |
a) Combattre les différentes formes de malnutrition, comme moyen de réaliser le droit à une nourriture suffisante notamment, s'il y a lieu, en adoptant une stratégie nationale dans ce domaine; | UN | (أ) مكافحة مختلف أشكال سوء التغذية، باعتبارها وسيلة لإعمال الحق في الغذاء الكافي، بطرق تشمل، عند الاقتضاء، اعتماد استراتيجية وطنية في هذا الصدد؛ |
8. La Rapporteuse spéciale sur les droits de l'homme des migrants a relevé avec satisfaction la création au Ministère de l'intérieur d'un observatoire de la migration qui a pour tâche d'élaborer une stratégie nationale dans le domaine de la migration et de centraliser toutes les informations à ce sujet. | UN | 8- ورحبت المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين بإنشاء مرصد للهجرة ضمن وزارة الداخلية، وهو مسؤول عن رسم استراتيجية وطنية في مجال الهجرة ومَرْكزة جميع المعلومات عن الهجرة(28). |
Le Fonds a également appuyé une enquête sur les hommes, dont les conclusions serviront pour mettre au point une stratégie nationale en matière d'information, d'éducation et de communication, en mettant l'accent en particulier sur les hommes et les jeunes. | UN | ودعم الصندوق أيضا دراسة استقصائية عن الذكور. وسوف تستخدم النتائج التي تصل إليها هذه الدراسة لوضع استراتيجية وطنية في مجال اﻹعلام والتثقيف والاتصال، مع التأكيد بشكل خاص على الذكور والشباب. |
En Suède, les travaux sur la stratégie nationale de sécurité informatique ont évolué au fil du temps et le Gouvernement travaille actuellement à une stratégie nationale en matière de cybersécurité. | UN | وبمرور الزمن تطوّرت الأعمال الرامية إلى وضع استراتيجية وطنية لأمن المعلومات في السويد، وتسعى الحكومة حاليا إلى وضع استراتيجية وطنية في مجال أمن الفضاء الإلكتروني. |
Il a recommandé au Nigéria d'élaborer une stratégie nationale en la matière et de veiller à ce que ces enfants soient nourris, habillés et hébergés et aient accès aux soins de santé ainsi qu'à l'éducation. | UN | وأوصت بأن تضع نيجيريا استراتيجية وطنية في هذه الصدد وبأن توفر لهؤلاء الأطفال الغذاء والملبس والمسكن والرعاية الصحية وفرص التعليم. |
138. Par ailleurs, une stratégie nationale en matière de prévention du handicap a été adoptée pour la période 2009-2015. | UN | 138- وبالإضافة إلى ذلك، اعتُمدت استراتيجية وطنية في مجال الوقاية من الإعاقة للفترة 2009-2015. |
Elle a pris acte de la politique d'insertion des Roms, en particulier de l'adoption d'une stratégie nationale en 2005, exhortant malgré tout le Gouvernement à redoubler d'efforts pour respecter les droits de cette minorité. | UN | وسلمت الهند بالسياسات المنتهجة لإدماج الروما، ولا سيما اعتماد استراتيجية وطنية في عام 2005، وحثت في نفس الوقت الحكومة على تكثيف جهودها من أجل ضمان حقوق الإنسان للروما. |
Son Gouvernement a fait de l'élimination de la pauvreté sa priorité la plus élevée et a élaboré une stratégie nationale à cet égard. | UN | وأضافت أن حكومتها قد جعلت القضاء على الفقر أعلى أولوياتها ووضعت استراتيجية وطنية في هذا الشأن. |
L'État partie devrait intensifier ses efforts pour améliorer les conditions pénitentiaires, notamment en adoptant une stratégie nationale à cet effet. | UN | ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها من أجل تحسين الظروف في السجون بما في ذلك اعتماد استراتيجية وطنية في هذا الصدد. |
Soucieux de gérer plus efficacement les ressources, le pays met actuellement au point une stratégie nationale à cet effet et a entrepris de réformer son système de gestion et de mise en valeur des ressources en eau. | UN | 58 - وكوستاريكا مهتمة بإدارة الموارد على نحو أكثر فعالية، وهي تضع الآن استراتيجية وطنية في هذا الصدد، كما أنها تعمل على إصلاح نظامها المتعلق بإدارة وتنمية المصادر المائية. |
Des ressources doivent également être fournies pour faciliter l'élaboration d'une stratégie nationale de réconciliation. | UN | ومن المتوقع تقديم المزيد من التمويل في مجال المصالحة من أجل دعم استراتيجية وطنية في هذا المجال. |
Ils ont constaté en outre que le manque de cohérence dans les programmes et leur contenu et l'absence de stratégie nationale dans le domaine de l'information, de l'éducation et de la communication posaient des problèmes. | UN | وفضلا عن ذلك، أظهرت الاستعراضات وجود مشاكل تتمثل في عدم اتساق المناهج والمضامين وعدم وجود استراتيجية وطنية في مجال الإعلام والتثقيف والاتصال. |