"استراتيجية وطنية لمكافحة" - Translation from Arabic to French

    • une stratégie nationale de lutte contre
        
    • la stratégie nationale de lutte contre
        
    • une stratégie nationale pour lutter contre
        
    • une stratégie de lutte contre
        
    • une stratégie nationale contre
        
    • de stratégie nationale de lutte contre
        
    • une stratégie nationale pour combattre
        
    • stratégique national de lutte contre le
        
    • la Stratégie nationale contre
        
    • national stratégique de lutte contre
        
    • une stratégie nationale pour prévenir
        
    • une stratégie nationale dans le domaine
        
    • une stratégie nationale visant à combattre
        
    • une stratégie nationale visant à lutter contre
        
    une stratégie nationale de lutte contre la corruption était en place et la Papouasie-Nouvelle-Guinée avait signé la Convention des Nations Unies contre la corruption. UN وأضيف أن هناك استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وأن بابوا غينيا الجديدة قد وقعت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Un plan quinquennal de lutte contre les mutilations génitales féminines a été élaboré, ainsi qu'une stratégie nationale de lutte contre les violences sexistes. UN وقد وُضعت خطة خمسية لمكافحة ختان الإناث، إلى جانب استراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Ils ont souhaité savoir s'il était prévu d'élaborer une stratégie nationale de lutte contre la corruption. UN وتساءلت عن الخطط المعدة لوضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد.
    L'adoption de la stratégie nationale de lutte contre les fistules vaginales; UN اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة انتشار الناسور المثاني المهبلي؛
    Étant donné le nombre de victimes de violences dans les relations intimes, elle s'est félicitée du lancement d'une stratégie nationale pour lutter contre ce type de violence. UN وبالإشارة إلى عدد ضحايا العنف في العلاقات الحميمة، رحبت بإطلاق استراتيجية وطنية لمكافحة هذا العنف.
    L'État partie envisage-t-il de mettre en œuvre une stratégie nationale de lutte contre la traite des femmes et des filles? UN وهل تفكّر الدولة الطرف في تنفيذ استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات؟
    Il a également élaboré une stratégie nationale de lutte contre les violences sexistes. UN ووضعت الحكومة أيضا مشروع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنساني.
    Élaboration d'une stratégie nationale de lutte contre la corruption et présentation de cette stratégie au Vice-Premier Ministre chargé de l'administration UN صياغة استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وتقديمها إلى نائب رئيس الوزراء المسؤول عن إدارة شؤون الحكومة
    En collaboration avec le bureau local de l'OMS, la Gambie compte élaborer une stratégie nationale de lutte contre le tabac. UN وتخطط غامبيا حاليا، بالتعاون مع مكتب منظمة الصحة العالمية المحلي، لوضع استراتيجية وطنية لمكافحة استهلاك التبغ.
    Le Koweït est convaincu de la nécessité d'une coordination effective entre gouvernement et société civile aux fins de la mise en oeuvre d'une stratégie nationale de lutte contre la drogue. UN وهي تقتنعة بضرورة الاضطلاع بتنسيق فعال بين الحكومة والمجتمع المدني بهدف تنفيذ استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات.
    Suite aux recommandations du Comité en 2002, le Gouvernement a également élaboré une stratégie nationale de lutte contre la traite des êtres humains. UN وفي أعقاب توصية اللجنة لعام 2002، اعتمدت الحكومة أيضا استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    En Sierra Leone, une stratégie nationale de lutte contre la corruption a été conçue et une loi relative à la lutte contre le blanchiment d'argent a été promulguée. UN فقد جرى في سيراليون وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وسن قانون مكافحة غسل الأموال.
    Dans le but précis d'améliorer la répartition du revenu, nous avons mis en œuvre une stratégie nationale de lutte contre la pauvreté et contre l'inégalité. UN وهدف تحسين توزيع الدخل هو بالتحديد ما جعلنا نشجع تنفيذ استراتيجية وطنية لمكافحة الفقر وعدم المساواة.
    Il a salué l'adoption d'une stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle. UN وأشادت باعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف الجنسي.
    Un Comité national et une stratégie nationale de lutte contre la traite des êtres humains avaient été mis en place. UN وأشار إلى إنشاء لجنة وطنية ووضع استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    L'élaboration d'une stratégie nationale de lutte contre les violences basées sur le genre ; UN وضع استراتيجية وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس؛
    Elle s'attachera ensuite à donner corps à cette vision dans la formulation de la stratégie nationale de lutte contre la pauvreté. UN وسوف تعمل الخلية بعد ذلك على تحقيق هذه الرؤية بوضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفقر.
    Avec les problèmes associés à l'augmentation de la pauvreté, le Parlement a demandé au gouvernement de développer une stratégie nationale pour lutter contre la pauvreté d'ici la fin de 2009 avec la participation des principaux acteurs concernés. UN وفيما يتعلق بالمشاكل المرتبطة بتزايد الفقر، طلب البرلمان إلى الحكومة وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفقر بحلول نهاية عام 2009 بمشاركة العناصر الفاعلة الرئيسية المعنية بهذا الشأن.
    Le projet comprenait également des évaluations de la situation en matière de corruption, un soutien pour la conception d'une stratégie de lutte contre la corruption et la création d'un réseau national d'organisations de la société civile. UN واشتمل المشروع أيضاً على تقييمات للفساد، ودعم لوضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد، وإنشاء شبكة وطنية للمنظمات الأهلية.
    Depuis qu'il a été créé, le Service a formulé une stratégie nationale contre la toxicomanie qui repose sur une coordination et une coopération interministérielles élargies. UN لقد وضعت هيئة مكافحة المخدرات خلال فترة وجودها، استراتيجية وطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات تقوم على تنسيق وتعاون دوليين واسعي النطاق.
    Le Gouvernement libérien met la dernière main à ses projets de stratégie nationale de lutte contre la corruption et de commission de lutte contre la corruption. UN كما أن حكومة ليبريا بسبيلها إلى الانتهاء من وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد وإنشاء لجنة لمكافحة الفساد.
    Après des consultations approfondies, l'évaluation a identifié de nombreuses priorités, notamment la nécessité d'élaborer une stratégie nationale pour combattre la corruption. UN وبعد مشاورات شاملة، حدَّد التقييمُ أولويات عديدة، منها الحاجةُ إلى وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفساد.
    Premièrement, nous avons élaboré un plan stratégique national de lutte contre le VIH/sida, qui s'accompagne d'un plan opérationnel mis en œuvre sur une période de cinq ans. UN رسم خطة استراتيجية وطنية لمكافحة الإيدز وإلحاقها بخطة تطبيقية يتم تنفيذها خلال خمس سنوات.
    27. Le Comité se félicite des mesures prises par l'État partie pour prévenir la violence à l'égard des femmes et venir en aide aux victimes, telles que l'adoption de la Stratégie nationale contre les violences domestiques, sexuelles et sexistes (2010-2014). UN 27- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لمنع العنف القائم على الجنس والحد منه، بما في ذلك اعتماد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف المنزلي والجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، 2010-2014.
    Mon gouvernement vient d'adopter un Plan national stratégique de lutte contre le VIH/sida pour la période 1999-2004. UN واعتمدت حكومتي خطة استراتيجية وطنية لمكافحة مرض اﻹيدز للسنوات ١٩٩٩-٢٠٠٤.
    En réponse aux questions sur le rôle du PNUD dans la lutte contre le sida, la Directrice régionale a mentionné la situation de l'Ouganda, où le PNUD avait aidé le Gouvernement à mettre en place une commission spéciale du sida en 1992 et à élaborer une stratégie nationale pour prévenir la propagation du VIH/sida. UN وأجابت مديرة المكتب اﻹقليمي عن اﻷسئلة التي طرحت بشأن دور البرنامج في مكافحة متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، فأشارت الى الحالة في أوغندا قائلة إن البرنامج ساعد الحكومة في إنشاء لجنة خاصة لﻹيدز في عام ١٩٩٢ كما ساعد أوغندا في وضع استراتيجية وطنية لمكافحة انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(.
    Capitalisant sur ces réussites et soucieuses de renforcer davantage leur action, les autorités marocaines ont mis en place en 2007 une stratégie nationale dans le domaine de la lutte contre la traite des êtres humains couvrant la traite des êtres humains et ses multiples déclinaisons en y intégrant, outre les migrants, toutes les catégories de personnes vulnérables et de victimes potentielles, notamment les femmes et les enfants. UN وإذ استفادت السلطات المغربية من هذه الإنجازات ورغبة منها في زيادة تعزيز هذه الأنشطة، وضعت سنة 2007 استراتيجية وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر تُغطي جميع أشكال هذا الاتجار، وهي لا تشمل المهاجرين فحسب، بل جميع الفئات الأخرى من الأشخاص المستضعفين والضحايا المحتملين، وبخاصة النساء والأطفال.
    Il met également en œuvre une stratégie nationale visant à combattre la vente et l'exploitation d'enfants. UN وتنفذ الحكومة أيضاً استراتيجية وطنية لمكافحة بيع الأطفال واستغلالهم.
    Les résultats de cette étude serviront de base à l'élaboration d'une stratégie nationale visant à lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN وبناء على نتائج الدراسة الاستقصائية، سيجري إعداد استراتيجية وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more