"استراتيجيتها للإنجاز" - Translation from Arabic to French

    • sa stratégie de fin de mandat
        
    • sa stratégie d'achèvement des travaux
        
    • la stratégie de fin de mandat
        
    • la stratégie d'achèvement des travaux
        
    • stratégie d'achèvement de ses travaux
        
    • la stratégie d'achèvement de
        
    • de sa stratégie d'achèvement
        
    Elle doutait toutefois de la compatibilité du travail des organisations non gouvernementales avec le projet des centres d'information et trouvait que le Tribunal devait se concentrer sur sa stratégie de fin de mandat. UN بيد أنها أبدت تشككها في مدى توافق العمل الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية مع مراكز المعلومات، وهي ترى أنه ينبغي للمحكمة أن تركِّز على استراتيجيتها للإنجاز.
    Le Conseil reconnaît également les progrès faits par le Tribunal spécial dans le sens de l'exécution de sa stratégie de fin de mandat (S/2007/338). UN ويقر مجلس الأمن أيضا بالتقدم الذي أحرزته المحكمة في تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز (S/2007/338).
    Je me tiens devant cette Assemblée pour réaffirmer notre attachement inflexible au mandat confié au Tribunal, à la mise en œuvre de sa stratégie de fin de mandat et à la traduction en justice des principaux auteurs du génocide et des violations du droit international humanitaire qui ont eu lieu au Rwanda en 1994. UN إنني أقف أمام الجمعية لأكرر التزامنا الثابت بالولاية التي أُنيطت بالمحكمة وبتنفيذ استراتيجيتها للإنجاز وتحقيق العدالة وتقديم الأشخاص الذين يتحملون معظم المسؤولية عن أعمال الإبادة الجسيمة وانتهاكات القانون الإنساني الدولي في رواندا في عام 1994 أمام العدالة.
    Pour la mise en œuvre de sa stratégie d'achèvement des travaux, le Tribunal avait l'intention de constituer deux divisions par chambre, soit six au total. UN 79 - وفي إطار استراتيجيتها للإنجاز خططت المحكمة، لتشغيل ست دوائر فرعية.
    Le séminaire était consacré aux derniers développements survenus au Tribunal et aux progrès accomplis dans la mise en œuvre de la stratégie de fin de mandat. UN وركزت جلسة الإحاطة على آخر التطورات في المحكمة، والتقدم المحرز نحو تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز.
    Il se félicite que des postes clefs qui étaient vacants depuis plus de deux ans aient été pourvus, car cela facilitera la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement des travaux. UN بيد أنه من دواعي سرورها ملاحظة أن مناصب الإدارة الحيوية، التي ظلت شاغرة لقرابة عامين، تم شغلها الآن، مما يسهل جهود المحكمة لتطوير استراتيجيتها للإنجاز.
    A. Appui fourni aux principales activités judiciaires Pendant la période considérée, l'une des priorités majeures du Greffe a été d'apporter tout l'appui nécessaire aux activités judiciaires du Tribunal afin de l'aider à atteindre les objectifs fixés par la stratégie d'achèvement de ses travaux. UN ٣٦ - تمثلت إحدى الأولويات الرئيسية لقلم المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في تقديم الدعم الكامل للأنشطة القضائية الجارية للمحكمة، ومن ثم مساعدة المحكمة على تحقيق أهداف استراتيجيتها للإنجاز.
    Le Tribunal est en train d'élaborer un plan d'achat afin de veiller à ce que les articles nécessaires soient disponibles pour répondre à ses besoins au fur et à mesure qu'il met en œuvre sa stratégie de fin de mandat. UN 756 - تضع المحكمة حاليا خطة مشتريات لكفالة توافر البنود المطلوبة لتلبية احتياجاتها بينما يجري تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز.
    Le Tribunal suit de près l'accumulation de jours de congé du personnel tout en donnant la priorité à la mise en œuvre en temps voulu de sa stratégie de fin de mandat et à la disponibilité des ressources. UN 758 - تراقب المحكمة حاليا بعناية رصيد الإجازات المتراكمة للموظفين مع إعطاء الأولوية لتنفيذ استراتيجيتها للإنجاز في الوقت المناسب ولضمان توافر الموارد.
    M.Coffi (Côte d'Ivoire), s'exprimant au nom du Groupe des États d'Afrique, dit que le Tribunal pénal international pour le Rwanda n'a épargné aucun effort pour mener à bien avec diligence des procès équitables, conformément à sa stratégie de fin de mandat. UN 20 - السيد كوفي (كوت ديفوار): تكلم باسم مجموعة الدول الأفريقية، فقال إن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بذلت قصارى جهدها لإجراء محاكمات عادلة وسريعة وتتسق في الوقت نفسه مع استراتيجيتها للإنجاز.
    Il a mis en examen 161 personnes et, dans la pratique, ne procédera à aucune inculpation supplémentaire puisqu'il a amorcé sa stratégie de fin de mandat. UN وعمليا، لن تصدر لوائح اتهام أخرى بهذه الجرائم لأن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة تمضي قدما في تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز().
    Dans la pratique, il ne procédera à aucune nouvelle inculpation pour les crimes susmentionnés puisqu'il a déjà mis en œuvre sa stratégie de fin de mandat et qu'il conduit probablement son dernier procès, celui de Charles Taylor, l'ancien Président du Libéria. UN وعمليا، لن تصدر لوائح اتهام أخرى بالجرائم المذكورة أعلاه لأن المحكمة الخاصة لسيراليون تمضي قدما أيضا في تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز. ويحتمل أن تكون بصدد إجراء آخر محاكمة لها، وهي محاكمة تشارلز تايلور، رئيس ليبريا السابق().
    Je souhaite appeler votre attention sur deux questions importantes qui ont une incidence directe sur la capacité du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie de mettre en œuvre sa stratégie d'achèvement des travaux. UN أود أن أسترعي انتباهكم إلى مسألتين مهمتين لهما تأثير مباشر على قدرة المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة على تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز.
    Je suis convaincu que, comme moi, vous estimerez qu'il importe au plus haut point de donner au Tribunal les moyens de respecter les dates butoirs retenues dans sa stratégie d'achèvement des travaux. UN وإنني على ثقة أنكم ستوافقون على أن من المستصوب جدا بذل كل جهد ممكن لضمان بقاء المحكمة في أفضل وضع ممكن للوفاء بالتواريخ المستهدفة في استراتيجيتها للإنجاز.
    Lors d'un débat tenu le 8 juin 2007 en présence de la Vice-Secrétaire générale, Asha-Rose Migiro, le Président et le Procureur du Tribunal spécial pour la Sierra Leone ont informé le Conseil des réalisations accomplies par le Tribunal ainsi que des difficultés envisagées, et présenté la stratégie de fin de mandat du Tribunal. UN في مناقشة عامة عقدت في 8 حزيران/يونيه 2007، في حضور نائبة الأمين العام، آشا - روز ميغيرو، قدم كل من رئيس المحكمة الخاصة في سيراليون والمدعي العام للمحكمة إحاطة إلى مجلس الأمن حول المنجزات والتحديات المتعلقة بالمحكمة، وعرضا استراتيجيتها للإنجاز.
    Comme indiqué plus haut (voir par. 1), le présent rapport s'inscrit dans le cadre d'une réflexion permanente visant à affiner la stratégie de fin de mandat du TPIR. UN 61 - وكما جاء أعلاه (الفقرة 1) تشكل هذه الوثيقة جزءا من العملية المستمرة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا في تحسين استراتيجيتها للإنجاز.
    Le Tribunal reste tributaire de l'appui constant des États Membres pour mener à bien sa mission; leur coopération est nécessaire pour l'arrestation et le transfèrement des personnes encore en fuite, le renvoi d'affaires et l'exécution des peines, et pour que le Tribunal dispose de ressources suffisantes pour réaliser les objectifs de la stratégie d'achèvement des travaux. UN 70 - ويظل استمرار الدعم من جانب الدول الأعضاء عنصرا لا غنى عنه للمحكمة من أجل إنجاز ولايتها، والتعاون في هذا الصدد في القبض على الفارين ونقلهم وإحالة القضايا وتنفيذ الأحكام، ومن أجل ضمان توفر الموارد الكافية لتمكين المحكمة من النجاح في تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز.
    Le même jour, le Président, le Procureur et le Greffier ont organisé un séminaire diplomatique à La Haye et ont évoqué devant plus de 50 représentants de la communauté diplomatique et responsables d'organisations internationales les développements récents au Tribunal et les progrès réalisés dans le cadre de la mise en œuvre de la stratégie d'achèvement des travaux de celui-ci. UN وفي 28 أيار/مايو أيضاً، عقد الرئيس والمدعي العام وأمين سجل المحكمة جلسة إحاطة إعلامية لأعضاء السلك الدبلوماسي في لاهاي، تكلموا فيها أمام أكثر من 50 ممثلا للسفارات ومسؤولين من المنظمات الدولية بشأن التطورات الجارية في المحكمة والتقدم المحرز نحو تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز.
    Au cours de la période considérée, le Tribunal a continué à mettre en œuvre la stratégie d'achèvement de ses travaux, sanctionnée par la résolution 1503 (2003) du Conseil de sécurité, et à veiller au respect du calendrier des procès en première instance et en appel. UN 2 - وواصلت المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز كما أقرها مجلس الأمن في قراره 1503 (2003)، والتركيز على كفالة إنجاز إجراءات المحاكمة والاستئناف دون تأخير.
    Suivant l'hypothèse que les procès intentés contre 31 accusés auront été conclus ou seront en instance à la fin de 2003 et que 21 détenus seraient alors en attente de jugement, et au vu du programme d`enquêtes révisé du Procureur, le Tribunal élabore actuellement la stratégie d'achèvement de ses travaux, laquelle sera communiquée dans un proche avenir aux organes compétents des Nations Unies. UN 11 - وبالاستناد إلى أن محاكمة 31 متهما ستنتهي أو تكون جارية في نهاية عام 2003 وأن 21 محتجزا سيكونون بانتظار أن تبدأ محاكمتهم، فضلا عن برنامج التحقيقات المنقح الذي يضطلع به الادعاء، فإن المحكمة تعد حاليا استراتيجيتها للإنجاز التي ستعمم على هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة في المستقبل القريب.
    Ce ralentissement intervient à un moment où nous nous attendons à ce que le Tribunal travaille sans relâche à la mise en oeuvre de sa stratégie d'achèvement. UN ويأتي التباطؤ في وقت نتطلع فيه إلى أن تعمل المحكمة بثبات في اتجاه تنفيذ استراتيجيتها للإنجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more