"استرداد الأصول المسروقة" - Translation from Arabic to French

    • le recouvrement des avoirs volés
        
    • Stolen asset recovery
        
    Le Groupe de travail intergouvernemental à composition non limitée sur le recouvrement des avoirs et l'Initiative sur le recouvrement des avoirs volés (Initiative StAR) sont l'un et l'autre d'importance décisive pour l'élaboration de pratiques optimales et comme instruments de formation au recouvrement des avoirs. UN وذكرت أن الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الأصول ومبادرة استرداد الأصول المسروقة هما أمران حاسمان بالنسبة لتطوير أفضل الممارسات وأداتان للتدريب في مجال استرداد الأصول.
    Nous notons les efforts déployés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le Groupe de la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés et d'autres initiatives pertinentes. UN وننوه بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومجموعة البنك الدولي من خلال مبادرة استرداد الأصول المسروقة وغيرها من المبادرات المناسبة.
    La Convention des Nations Unies contre la corruption et l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés devraient être renforcées, étendues et adoptées par un plus grand nombre de pays; UN وينبغي أن يجري ترسيخ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومبادرة استرداد الأصول المسروقة وتوسيع نطاقهما وأن يعتمدهما عدد أكبر من البلدان.
    Nous notons les efforts déployés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le Groupe de la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés et d'autres initiatives pertinentes. UN وننوه بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومجموعة البنك الدولي من خلال مبادرة استرداد الأصول المسروقة وغيرها من المبادرات المناسبة.
    38. Le guide intitulé " Stolen asset recovery: a good practices guide for nonconviction based asset forfeiture " a été publié en avril 2009. UN 38- وقد صدر في نيسان/أبريل 2009 دليل بعنوان " استرداد الأصول المسروقة: دليل الممارسات الحسنة لمصادرة الموجودات دون إدانة جنائية " .
    Nous notons les efforts déployés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le Groupe de la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés et d'autres initiatives pertinentes. UN وننوه بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومجموعة البنك الدولي من خلال مبادرة استرداد الأصول المسروقة وغيرها من المبادرات المناسبة.
    Washington : Département du Trésor; Département d'État; Bureau de l'Ambassadeur extraordinaire chargé des questions relatives aux crimes de guerre; Initiative de la Banque mondiale pour le recouvrement des avoirs volés; Clinton Global Initiative; et plusieurs membres du groupe des élus noirs au Congrès américain UN واشنطن العاصمة: وزارة الخزانة؛ وزارة الخارجية؛ مكتب السفير المتجول لقضايا جرائم الحرب؛ مبادرة استرداد الأصول المسروقة في البنك الدولي؛ مبادرة كلينتون العالمية؛ عدة أعضاء في تجمع أعضاء الكونجرس السود
    La Convention des Nations Unies contre la corruption et l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés devraient être renforcées, étendues et adoptées par un plus grand nombre de pays; UN وينبغي أن يجري ترسيخ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد ومبادرة استرداد الأصول المسروقة وتوسيع نطاقهما وأن يعتمدهما عدد أكبر من البلدان.
    Le 17 juillet, le Gouvernement fédéral a demandé au Comité de superviser et de contrôler le futur programme national de recouvrement des avoirs, en étroite collaboration avec l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés. UN وفي 17 تموز/يوليه، طلبت الحكومة الاتحادية في الصومال إلى اللجنة الإشراف على برنامج استرداد الأصول الوطنية ورصده في المستقبل، وذلك بالتعاون الوثيق مع مبادرة استرداد الأصول المسروقة.
    Nous notons les efforts déployés par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et le Groupe de la Banque mondiale dans le cadre de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés et d'autres initiatives pertinentes... UN وننوه بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومجموعة البنك الدولي من خلال مبادرة استرداد الأصول المسروقة وغيرها من المبادرات المناسبة...
    L'Union européenne se félicite des progrès accomplis dans le domaine du recouvrement des avoirs, en particulier dans le cadre de l'Initiative conjointe ONUDC/Banque mondiale pour le recouvrement des avoirs volés, et elle continuera d'appuyer le développement de cette initiative. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يرحّب بالتقدّم الذي تحقّق في مجال استرداد الأصول، ولا سيما فيما يتعلّق بمبادرة استرداد الأصول المسروقة التي اشترك فيها البنك الدولي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وأنه سيواصل دعم أية تطوّرات وسيواصل المضي في تطوير هذه المبادرة.
    Le Nigéria est résolu à appliquer intégralement les dispositions de la Convention concernant l'entraide judiciaire, appuie le processus d'examen par les pairs mené par le Groupe de révision de l'application de la Convention et est prêt à coopérer pleinement avec l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés. UN وأضاف أن نيجيريا ملتزمة بالتنفيذ التام لأحكام الاتفاقية المتعلقة بالمساعدة القانونية المتبادلة، وأنها تؤيد عملية استعراض الأقران الجارية بواسطة فريق استعراض التنفيذ، وأنها على استعداد للتعاون التام مع مبادرة استرداد الأصول المسروقة.
    28. Prend note de l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés qu'ont lancée l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et la Banque mondiale et de la coopération instaurée avec d'autres partenaires concernés, y compris le Centre international pour le recouvrement des avoirs (International Centre for Asset Recovery), et encourage la coordination entre les initiatives existantes; UN 28 - تحيط علما بمبادرة استرداد الأصول المسروقة التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي المتعلقة بتعاونها مع الشركاء المختصين، بما في ذلك المركز الدولي لاسترداد الأصول، وتشجع التنسيق بين المبادرات القائمة؛
    12. Sommes conscients du rôle précieux que continue de jouer l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés (Initiative StAR) de l'ONUDC et de la Banque mondiale, qui constitue un outil majeur de recouvrement des avoirs, et demandons aux États parties de continuer à soutenir activement le travail de l'Initiative; UN 12 - نعترف بالدور المتواصل والقيم للمبادرة المشتركة بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والبنك الدولي (استرداد الأصول المسروقة) بوصفها قوة دافعة في برنامج استرداد الأصول، وندعو الدول الأطراف إلى مواصلة العمل بنشاط لدعم المبادرة في عملها؛
    En outre, comme une étroite coopération avec la Banque mondiale et les autres partenaires intéressés revêt une importance capitale pour ses efforts, la Suisse a appuyé l'Initiative pour le recouvrement des avoirs volés, l'application du dixième principe contre la corruption reflété dans le Pacte mondial et invité le secteur privé à participer davantage à de telles initiatives. UN وأضاف أن التعاون الوثيق مع البنك الدولي وغيره من الشركاء ذوي الصلة مسألة حيوية بالنسبة لجهودها، ولهذا قامت سويسرا بتشجيع مبادرة استرداد الأصول المسروقة والمركز الدولي لاسترداد الأصول المسروقة؛ ورحّبت بتنفيذ المبدأ العاشر من مبادئ الاتفاق العالمي وهو المبدأ المتعلق بمكافحة الفساد؛ ودعت القطاع الخاص إلى المشاركة في هذه الجهود على نطاق أوسع.
    Il a ainsi recommandé que l'UNODC envisage de réaliser une compilation d'affaires de recouvrement d'avoirs et que l'on étudie la possibilité de recourir à des produits tels le document intitulé " Stolen asset recovery: a good practices guide for nonconviction based asset forfeiture " pour l'application des autres dispositions de la Convention. UN 14 و15 أيار/مايو 2009، عددا من التوصيات الإضافية حيث أوصى بأن ينظر المكتب في إعداد مجموعة من الحالات ذات العلاقة باسترداد الموجودات وإصدار منشورات مثل " استرداد الأصول المسروقة: دليل الممارسات السليمة لمصادرة الأصول دون إدانة جنائية " () لتنفيذ الأحكام الأخرى من الاتفاقية.
    Elle contribue activement à la lutte contre la corruption (État partie aux grandes conventions internationales, à l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, soutien au Groupe d'action financière (GAFI) et à l'initiative Stolen asset recovery - STAR - , promotion de la Cour pénale internationale, assistance technique pour le renforcement de l'État de droit). UN وهي تساهم بنشاط في مكافحة الفساد (الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية الرئيسية، والمشاركة في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وتقديم الدعم لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية ولمبادرة استرداد الأصول المسروقة (Stolen Asset Recovery, STAR)، والترويج للمحكمة الجنائية الدولية، وتقديم المساعدة التنقية من أجل تعزيز سيادة القانون).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more