"استشارية مستقلة" - Translation from Arabic to French

    • consultatif indépendant
        
    • consultants indépendants
        
    • conseil indépendants
        
    • consultatifs indépendants
        
    • indépendant à caractère consultatif
        
    • études autonome
        
    • consultative indépendante
        
    Le Bureau gouvernemental chargé des questions d'égalité a repris les fonctions de cet organe consultatif indépendant qui était financé par le gouvernement. UN وقد حلّ المكتب الحكومي المعني بالمساواة محل ما كان هيئة استشارية مستقلة رغم تمويلها من الحكومة.
    A contribué à l'Équipe 3 du Projet Objectifs du Millénaire sur l'éducation primaire et l'égalité des sexes (organe consultatif indépendant) UN ساهمت في فرقة العمل 3 المعنية بالتعليم الابتدائي والمساواة بين الجنسين، ضمن مشروع الألفية، وهي هيئة استشارية مستقلة
    Afin d'améliorer l'indépendance et la transparence du contrôle, des mesures sont actuellement prises pour établir un comité consultatif indépendant d'audit. UN وبغية تحسين استقلال الرقابة وشفافيتها، يجري حالياً اتخاذ خطوات أيضاً لإنشاء لجنة استشارية مستقلة لمراجعة الحسابات.
    Un conflit d'intérêts potentiel pourrait se présenter à l'Équipe de surveillance qui, d'une part, surveillerait l'application des sanctions et fournirait un appui au comité, et, de l'autre, remplirait un rôle consultatif indépendant. UN وقد يتعرض الفريق لتنازع في المصالح في رصده للجزاءات ودعمه للجنة، وكذلك في عمله باعتباره جهة استشارية مستقلة.
    :: Une évaluation globale des risques : le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) - qui exerce des fonctions d'audit interne pour la Caisse - s'assure les services de cabinets de consultants indépendants pour établir des rapports d'évaluation du risque tous les trois ans. UN :: تقييم المخاطر على نطاق المؤسسة: يستعين مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أي المراجعون الداخليون لحسابات الصندوق، بخدمات شركات استشارية مستقلة لإعداد تقارير تقييم للمخاطر كل ثلاث سنوات.
    En ce qui concerne la proposition de créer un comité consultatif indépendant pour les questions d'audit, les consultations sont encore en cours, et des points de vue divergents ont été soutenus. UN لا تزال المشاورات تجري بشأن مقترح إنشاء لجنة استشارية مستقلة للمراجعة. وقد تضاربت الآراء في هذا الصدد.
    Troisièmement, des questions ont été soulevées concernant l'opportunité de créer un comité consultatif indépendant pour les questions d'audit avant l'achèvement de l'évaluation externe indépendante. UN وثالثا، أثيرت مسائل تتعلق بالرغبة في إنشاء لجنة استشارية مستقلة للمراجعة، قبل إنهاء الاستعراض الخارجي المستقل.
    Le PNUE continue d'assurer le secrétariat du Groupe consultatif scientifique et technique, qui joue le rôle d'organe consultatif indépendant auprès du Fonds. UN ويواصل البرنامج القيام بمهام اﻷمانة للفريق الاستشاري العلمي والتقني الذي يعمل كهيئة استشارية مستقلة لمرفق البيئة العالمية.
    Le PNUE continue d'assurer le secrétariat du Groupe consultatif scientifique et technique, qui joue le rôle d'organe consultatif indépendant auprès du Fonds. UN ويواصل البرنامج القيام بمهام اﻷمانة للفريق الاستشاري العلمي والتقني الذي يعمل كهيئة استشارية مستقلة لمرفق البيئة العالمية.
    Depuis l’examen des activités du Fonds en 1994, le Groupe est devenu un organe consultatif indépendant doté d’un secrétariat au siège du PNUE à Nairobi. UN ومنذ الاستعراض الذي أجراه مرفق البيئة العالمية في عام ١٩٩٤، أصبح الفريق الاستشاري العلمي والتقني هيئة استشارية مستقلة له أمانة في مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيروبي.
    Créer un Organe consultatif indépendant composé de 12 membres, un tiers venant des pays en développement, un tiers des pays développés et un tiers composé d'experts individuels, qui siégeraient à titre personnel et seraient nommés par le Secrétaire général afin de : UN إنشاء هيئة استشارية مستقلة رفيعة المستوى مكونة من 12 عضوا، ثلثهم من البلدان النامية والثلث الثاني من البلدان المتقدمة النمو والثلث الأخير من فرادى الخبراء على التوالي، الذين يخدمون بصفتهم الفردية ويعينهم الأمين العام من أجل:
    Le Comité consultatif des achats a été créé officiellement en tant qu'organe consultatif indépendant auprès du Directeur du Bureau de la gestion, qui exerce également les fonctions de chef du service des achats du PNUD. UN وقد أنشئت رسميا لجنة استشارية معنية بالمشتريات بوصفها هيئة استشارية مستقلة تقدم خدماتها إلى مدير مكتب التنظيم، الذي يعتبر أيضا كبير موظفي المشتريات في البرنامج الإنمائي.
    L'essentiel des travaux du Projet a été effectué par un organe consultatif indépendant dirigé par le professeur Jeffrey Sachs. UN 39 - واضطلعت بالقدر الأكبر من عمل المشروع هيئة استشارية مستقلة رأسها البروفيسور جيفري ساكس.
    5. En outre, certaines délégations se félicitent de l'établissement d'un Comité consultatif indépendant en matière de contrôle et d'une obligation redditionnelle plus stricte en matière de processus budgétaire. UN 5 - إضافة إلى ذلك، رحب بعض الوفود بإنشاء لجنة استشارية مستقلة تُعنى بالرقابة وبتحسين المساءلة في إطار عملية الميزنة.
    Il n'a pas été recommandé de modifier les pouvoirs du Gouverneur mais la création d'un comité consultatif indépendant chargé d'examiner l'exercice de ces pouvoirs est recommandée dans le rapport. UN وفيما لم تكن ثمة توصيات معينة بتغيير سلطات الحاكم، يدعو التقرير إلى أن تدرج في الدستور لجنة استشارية مستقلة بشأن ممارسة هذه السلطات.
    En réponse aux questions posées par M. Flinterman au sujet de la Commission nationale des droits de l'homme, il déclare que cette commission est un organe consultatif indépendant qui présente des recommandations au Gouvernement. UN ورداً على أسئلة السيد فلينترمان بشأن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، قال إن هذه اللجنة هيئة استشارية مستقلة تتقدم بتوصياتها إلى الحكومة.
    B. Recommandation 3 (contrôle) : donner suite à la recommandation de l'Assemblée générale visant la création d'un comité consultatif indépendant pour les questions d'audit UN باء - التوصية 3 المتعلقة بالرقابة: تنفيذ قرار الجمعية العامة بشأن إنشاء لجنة استشارية مستقلة للمراجعة
    Cuba n'est pas convaincue de la nécessité de créer un comité consultatif indépendant pour les questions d'audit, étant donné que l'Organisation dispose déjà des mécanismes internes requis pour garantir que le Secrétariat se conforme bien aux recommandations formulées par les organes de contrôle et d'enquête compétents. UN وأن كوبا غير مقتنعة بالحاجة إلى قيام لجنة استشارية مستقلة للمراجعة، لأن المنظمة لديها بالفعل الآليات الداخلية اللازمة لكفالة امتثال الأمانة العامة لتوصيات هيئات مراجعة والتحقيق ذات الصلة.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que la demande de fonds présentée était conforme aux règlements de l'Organisation et aux procédures établies et se justifiait par l'obligation de recourir aux services de consultants indépendants et impartiaux. UN وأبلغت اللجنة، ردا على استفسارها، بأن هذه الموارد مطلوبة وفقا لقواعد المنظمة وأنظمتها والإجراءات المعمول بها، في ضوء الحاجة إلى خدمات استشارية مستقلة ومحايدة.
    Certains pays ont déjà créé des organes consultatifs indépendants sur le vieillissement et les préoccupations des personnes âgées, composés d'universitaires, de représentants du secteur privé et d'organisations non gouvernementales, pour intégrer la question du vieillissement dans toutes les politiques. UN وقد أقامت بعض البلدان بالفعل هيئات استشارية مستقلة معنية بالشيخوخة واهتمامات كبار السن، تضم أكاديميين وممثلين عن القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية، وتتمثل مهمتها في إدراج مسألة الشيخوخة في جميع السياسات.
    Un comité d'audit est un organe d'experts indépendant à caractère consultatif chargé notamment de surveiller le processus de comptabilité et d'information financière, le système de contrôle interne, le processus de gestion des risques et d'audit, et le processus de suivi du respect des règles et règlements financiers et du code de conduite. UN لجنة مراجعة الحسابات هي هيئة خبراء استشارية مستقلة تُنشأ للاضطلاع بمهام من بينها استعراض عملية الإبلاغ المحاسبي والمالي، ونظام المراقبة الداخلية، وعملية تقييم المخاطر ومراجعة الحسابات، وعملية رصد الامتثال للقواعد والأنظمة المالية ولمدونة قواعد السلوك.
    52. Compte tenu de ce qui précède, et eu égard en particulier aux conclusions de l'étude de faisabilité susmentionnée, il semblerait que l'idée d'un bureau d'études autonome ne soit pas réalisable dans un avenir prévisible. UN ٢٥- وفي ضوء ما تقدم، وخصوصاً مع أخذ نتائج دراسة الجدوى المذكورة أعلاه في الحسبان، يبدو أن فكرة إقامة شركة استشارية مستقلة ليست عملية في المستقبل المنظور.
    Conformément aux recommandations de l'OACI, le Groupe a été créé en tant qu'unité consultative indépendante qui ne prend pas part à la gestion aéronautique quotidienne, celle-ci relevant du Groupe du contrôle des mouvements de la Section du transport et des missions de maintien de la paix. UN وعملا بتوصيات منظمة الطيران المدني الدولي، أنشئت هذه الوحدة كوحدة استشارية مستقلة لا تشارك في الإدارة اليومية لشؤون الطيران، التي يتولاها قسم النقل الجوي ووحدة مراقبة الحركة وبعثات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more