"استضافة اجتماع" - Translation from Arabic to French

    • d'accueillir une réunion
        
    • d'accueillir la réunion
        
    • organisé une réunion
        
    • accueil de la réunion
        
    • accueil des réunions
        
    • coorganisé une réunion
        
    • d'avoir accueilli la réunion
        
    • accueilli conjointement une réunion
        
    Le Danemark a bien voulu accepter d'accueillir une réunion du Forum au cours du second semestre de 2014. UN وتفضلت الدانمرك بالموافقة على استضافة اجتماع لمنتدى الشراكة الرفيع المستوى في النصف الثاني من عام 2014.
    En tant que contribution aux travaux de la zone, le Gouvernement namibien a offert d'accueillir une réunion des ministres du commerce et de l'industrie de la zone, en Namibie, début 1995. UN وكإسهام في عمل المنطقة، تعرض حكومة ناميبيا استضافة اجتماع وزراء التجارة والصناعة للمنطقة في ناميبيا في بداية عام ١٩٩٥.
    À cette fin, le Gouvernement monégasque a proposé d'accueillir une réunion finale des trois groupes d'experts. UN وعرضت حكومة موناكو استضافة اجتماع أخير لأفرقة الخبراء الثلاثة لهذا الغرض.
    Il a aussi salué l'offre du Gouvernement turc d'accueillir la réunion du Forum 2015. UN ورحب كذلك بعرض حكومة تركيا استضافة اجتماع المنتدى في عام 2015.
    Il a également remercié l'Autriche pour sa proposition d'accueillir la réunion du groupe d'experts chargé d'élaborer un programme d'action afin de promouvoir une utilisation et une application efficaces des règles et normes internationales concernant la justice pour mineurs. UN وشكر الفريق العامل أيضا النمسا على عرضها استضافة اجتماع فريق الخبراء الخاص بإعداد مشروع برنامج عمل لتعزيز الاستخدام والتطبيق الفعالين للمعايير والقواعد الدولية في مجال قضاء اﻷحداث.
    Elle a notamment organisé une réunion entre tous les acteurs concernés afin de les sensibiliser au processus de rédaction du rapport et d'obtenir leur soutien au processus en fournissant les informations requises, dans la mesure où leurs mandats et programmes sont liés aux divers articles de la Convention. UN وشملت هذه الأنشطة استضافة اجتماع للجهات المعنية لتوعيتها بشأن عملية إعداد التقرير والتماس دعمها للعملية بإتاحة المعلومات المطلوبة فيما يتعلق بولاياتها وبرامجها المرتبطة بمختلف مواد الاتفاقية.
    accueil de la réunion préparatoire de l'Année internationale de la famille pour l'Amérique latine et les Caraïbes UN استضافة اجتماع اﻷمم المتحدة التحضيري للسنة الدولية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي
    accueil des réunions régionales UN استضافة اجتماع إقليمي
    Nous avons l'intention d'accueillir une réunion d'experts des pays participant à l'initiative à Ottawa le mois prochain. UN وإننا نعتزم استضافة اجتماع للخبراء التنفيذيين في مبادرة الأمن من انتشار أسلحة الدمار الشامل في أوتاوا في غضون الشهر المقبل.
    Le Gouvernement monégasque a proposé d'accueillir une réunion des trois groupes d'experts pour établir le texte définitif des trois guides. UN وعرضت حكومة موناكو استضافة اجتماع لأفرقة الخبراء الثلاثة لوضع الأدلة الثلاثة في صيغتها النهائية.
    Le Brésil a offert d'accueillir une réunion tripartite en vue d'examiner les problèmes qui se posent dans la région s'agissant des contrôles internes du commerce des diamants. UN وقد عرضت البرازيل استضافة اجتماع ثلاثي للتصدي لشواغل تجارة الماس الإقليمية المتعلقة بالرقابة الداخلية على الماس.
    Dans ce contexte, ils se félicitent de la proposition faite par la Roumanie d'accueillir une réunion ministérielle à Bucarest dans le proche avenir. UN وفي هذا السياق، يرحبون باقتراح رومانيا استضافة اجتماع وزاري في المستقبل القريب في بوخارست.
    Se félicitant de la décision du Gouvernement de la République de Corée d'accueillir une réunion régionale pour l'Asie et le Pacifique sur les droits de l'homme à Séoul en 1994, UN وإذ ترحب بقرار حكومة جمهورية كوريا استضافة اجتماع اقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ يعنى بحقوق اﻹنسان في عام ١٩٩٤ في سيول،
    40. Le représentant de l'Australie a annoncé que la ville de Melbourne serait disposée à envisager d'accueillir une réunion telle que le Symposium lorsque les détails de l'organisation en seraient connus. UN ٠٤- وأعلن ممثل استراليا أن مدينة ميلبورن مستعدة للنظر في استضافة اجتماع مماثل للندوة لدى توفر التفاصيل المتعلقة بالشكل.
    Il convient de noter que le Gouvernement canadien a proposé d'accueillir une réunion d'experts des thèmes faisant l'objet du chapitre 40 d'Action 21 en prévision de la neuvième session de la Commission. UN وينبغي ملاحظة أن حكومة كندا قد عرضت استضافة اجتماع خبراء يعنى بالفصل 40 من جدول أعمال القرن 21 في التحضير للدورة التاسعة للجنة.
    3. Le Gouvernement thaïlandais avait offert d'accueillir la réunion du groupe d'experts. UN 3- وعرضت حكومة تايلند استضافة اجتماع فريق الخبراء.
    Dans le cadre du processus préparatoire, le Paraguay a offert d'accueillir la réunion pour l'Amérique latine sur le transport dans les pays sans littoral de la région. UN وقال إن باراغواي قد عرضت، كجزء من العملية التحضيرية، استضافة اجتماع أمريكا اللاتينية دون الإقليمي بشأن النقل للبلدان غير الساحلية في تلك المنطقة.
    Le secrétariat du NEPAD et une organisation non gouvernementale (ONG) africaine, le Conseil africain pour le développement durable de la santé (ACOSHED), ont conjointement organisé une réunion sur la question. UN وقد اشتركت أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ومنظمة أفريقية غير حكومية، هي المجلس الأفريقي من أجل التنمية الصحية المستدامة، في استضافة اجتماع تشاوري بشأن هذه المسألة.
    accueil de la réunion préparatoire de l'Année pour l'Asie et le Pacifique UN استضافة اجتماع اﻷمم المتحدة التحضيري للسنة الدولية لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ فرنسا
    L'OMC et la BAfD ont coorganisé une réunion des dirigeants du secteur privé africain en marge de la Conférence économique africaine de 2010 en Tunisie; l'objectif de la rencontre était de renforcer la participation du secteur privé à l'initiative Aide pour le commerce. UN وتعزيزاً لمشاركة القطاع الخاص في هذه المبادرة، شارك كل من منظمة التجارة العالمية ومصرف التنمية الأفريقي في استضافة اجتماع مع مسؤولين من القطاع الخاص في أفريقيا خلال المؤتمر الاقتصادي الأفريقي لعام 2010 في تونس.
    2. Remercie le Gouvernement thaïlandais d'avoir accueilli la réunion du groupe d'experts et de l'appui financier qu'il a apporté à son organisation ; UN 2 - تعرب عن امتنانها لحكومة تايلند على استضافة اجتماع فريق الخبراء وعلى الدعم المالي الذي قدمته من أجل تنظيم الاجتماع؛
    À l'occasion de l'ouverture de la session en cours de l'Assemblée générale, le Japon et l'Australie ont accueilli conjointement une réunion des ministres des affaires étrangères des pays ayant une position commune sur la question du désarmement et de la non-prolifération nucléaires. UN وقد اشتركت اليابان وأستراليا، بمناسبة افتتاح الدورة الجديدة للجمعية العامة، في استضافة اجتماع لوزراء خارجية البلدان ذات الأفكار المتشابهة لمناقشة مسألة نزع السلاح النووي ومنع انتشاره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more