"استضافة اﻷمانة" - Translation from Arabic to French

    • d'accueillir le secrétariat
        
    • l'accueil du secrétariat
        
    • siège du secrétariat
        
    Il voudra peut-être prendre en considération les informations qui pourront être présentées à ce sujet par les Gouvernements de la Suisse, de l'Uruguay et par tout autre gouvernement qui pourrait proposer d'accueillir le secrétariat. UN وقد ترغب في أن تضع في الحسبان المعلومات المتعلقة بترتيبات الاستضافة الممكنة التي قد تقدمها حكومتا أوروغواي وسويسرا وأية أطراف أخرى قد تعرض استضافة اﻷمانة.
    À la 2e séance plénière, le 8 février, seuls les représentants des pays qui avaient offert d'accueillir le secrétariat permanent ont pu faire des déclarations à ce sujet. UN وفـــي الجلسة العامـــة الثانيـــة، المعقودة في ٨ شباط/فبراير، اقتصر اﻹدلاء بالبيانات في إطار هذا البند على ممثلي البلدان التي عرضت استضافة اﻷمانة الدائمة.
    Le Gouvernement uruguayen avait offert d'accueillir le secrétariat permanent de la Convention à Montevideo en raison de son attachement aux politiques environnementales, et parce qu'il estimait que les pays en développement devraient pleinement assumer leurs responsabilités dans le domaine des changements climatiques et être des partenaires égaux sur la scène internationale. UN وقد عرضت حكومته استضافة اﻷمانة الدائمة في مونتفيديو بسبب التزامها بالسياسات البيئية وﻷنها تشعر بأنه ينبغي للبلدان النامية أن تتحمل مسؤولياتها في ميدان تغير المناخ تحملا كاملا وأن تكون شريكات على قدم المساواة على المسرح الدولي.
    Décision INC-6/19 : Examen des offres relatives à l'accueil du secrétariat permanent de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants UN مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية 6/19: بحث عروض استضافة الأمانة الدائمة لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Formulée en consultation avec la Communauté autonome de Murcie, l'offre du Gouvernement espagnol d'accueillir le siège du secrétariat permanent de la Convention sur la lutte contre la désertification comporte les éléments suivants : UN يشتمل عرض الحكومة الاسبانية استضافة اﻷمانة الدائمة لاتفاقية مكافحة التصحر على العناصر التالية المتفق عليها مع سلطات مورثيا المستقلة ذاتياً:
    76. La Conférence des parties a décidé de remettre à sa seconde réunion sa décision sur l'emplacement du siège du secrétariat de la Convention; elle a indiqué certaines des informations que les gouvernements proposant d'accueillir le secrétariat pourraient souhaiter inclure dans leur offre. UN ٧٦ - وافق مؤتمر اﻷطراف على إرجاء البت في موقع أمانة الاتفاقية إلى الاجتماع الثاني. وأجمل المؤتمر بعض التفاصيل التي قد تود الحكومات أن تراعيها في جهودها من أجل استضافة اﻷمانة.
    A sa 1ère séance, le 28 mars, le Comité plénier a prié son Président de tenir des consultations sur la question avec les représentants des pays qui offraient d'accueillir le secrétariat permanent de la Convention. UN وطلبت اللجنة الجامعة إلى الرئيس في جلستها اﻷولى المعقودة في ٨٢ آذار/مارس، إجراء مشاورات حول هذا البند الفرعي مع ممثلي البلدان التي عرضت استضافة اﻷمانة الدائمة للاتفاقية.
    c) A exprimé sa gratitude au Gouvernement allemand qui s'était engagé à respecter les clauses de l'offre qu'il avait faite d'accueillir le secrétariat permanent et à faciliter la réinstallation de son personnel dans des conditions avantageuses. UN )ج( أعرب عن تقديره لحكومة ألمانيا لالتزامها بالوفاء بأحكام عرضها استضافة اﻷمانة الدائمة وتيسير استقرار موظفيها في ظروف جذابة.
    120. Le représentant de l'Allemagne, parlant de l'offre faite par son pays d'accueillir le secrétariat permanent de la Convention à Bonn, offre décrite en détail dans le document A/AC.237/Misc.45, a souligné que les locaux dont le montant de la location s'élève normalement à 0,6 million de marks par an, seraient fournis à titre gratuit. UN ١٢٠ - وتحدث ممثل ألمانيا موضحا عرض بلده استضافة اﻷمانة الدائمة في مدينة بون، المفصل في الوثيقة A/AC.237/Misc.45، فشدد على أن الحيز المكتبي سيوفر على أساس اﻹعفاء الدائم من اﻹيجار، مما يعني توفير ٠,٦ مليون مارك ألماني سنويا.
    123. Le représentant du Kenya a dit que son gouvernement avait offert d'accueillir le secrétariat permanent de la Convention à Nairobi en raison de l'importance qu'il attachait à la mise en oeuvre des instruments internationaux dans le domaine de l'environnement et parce qu'il estimait qu'il serait très utile que le secrétariat soit installé au même endroit que le PNUE. UN ١٢٣ - وقال ممثل كينيا إنه في حين أن حكومته قد عرضت استضافة اﻷمانة الدائمة في نيروبي ﻷنها تعلق أهمية كبيرة على تنفيذ الصكوك البيئية الدولية وﻷنها تشعر بأن اشتراكها في الموقع مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة سيكون ذا قيمة كبرى، فإنها قررت، في ضوء العروض اﻷخرى المقدمة، أن تسحب عرضها.
    Il l'était effectivement, car il représentait l'aboutissement d'un processus au cours duquel cinq villes et cinq gouvernements avaient exprimé leur appui à la Convention et à son secrétariat en offrant d'accueillir le secrétariat permanent. UN ١١١- وقال اﻷمين التنفيذي إنه قد أخبر زملاءه بالفعل بأنه أيا كانت نتيجة الاستطلاع، فإن هذه النتيجة لا يمكن أن تكون إلا إيجابية وهي إيجابية ﻷنها تمثل عملية أعربت فيها خمس مدن وخمس حكومات عن دعمها للاتفاقية وأمانتها بأن عرضت استضافة اﻷمانة الدائمة.
    Suite à une déclaration du représentant du PNUE, le représentant du Kenya a demandé instamment que le secrétariat soit installé au siège du PNUE, à Nairobi avec les secrétariats d'autres conventions et a fait part de l'offre de son gouvernement d'accueillir le secrétariat permanent, précisant que les détails de cette offre seraient communiqués en temps voulu au Comité. UN وهذا العرض لا يحول دون النظر فيما قد يطلب من مساهمات مؤسسية ومادية أخرى وعقب بيان ممثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئية حث ممثل كينيا اللجنة على أن تكون اﻷمانة في المقر الرئيسي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في نيروبي، للاشتراك في اﻷماكن المتاحة لامانات اتفاقيات أخرى ونقل عرض حكومته استضافة اﻷمانة الدائمة معلنا أن تفاصيل هذا العرض سوف تقدم للجنة في الوقت المناسب.
    7. Prend note du fait que le 31 mai 1996 était la date limite de présentation des candidatures officielles des pays se proposant d'accueillir le secrétariat permanent de la Convention et qu'à cette date les offres reçues émanaient de l'Allemagne, du Canada et de l'Espagne qui proposaient d'accueillir le secrétariat permanent à Bonn, à Montréal et à Murcie, respectivement Voir A/AC.241/54/Add.1., Add.2 et Add.3. UN ٧ - يحيط علما أيضا بأن يوم ٣١ أيار/مايو ١٩٩٦ كان آخر موعد لتقديم الترشيحات الرسمية لعروض استضافة اﻷمانة الدائمة للاتفاقية، وأنه عند ذلك التاريخ وردت عروض من كندا وألمانيا وإسبانيا لاستضافة اﻷمانة الدائمة في مونتريال وبون ومورسيا على التوالي)٥١(، وأن تحديد موقع مقر اﻷمانة سيبت فيه مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى؛
    Le Canada coparrainera un atelier régional de planification sur les aspects économiques de la biodiversité à l'intention des pays d'Amérique latine et des Caraïbes et il a proposé que le siège du secrétariat permanent de la Convention sur la biodiversité soit situé à Montréal. UN وسوف تشترك كندا في رعاية حلقة عمل تخطيطية معنية باقتصاديات التنوع البيولوجي لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، كما أنها عرضت استضافة اﻷمانة الدائمة لاتفاقية التنوع البيولوجي في مونتريال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more