"استضافة مركز" - Translation from Arabic to French

    • d'accueillir un centre
        
    • l'accueil du
        
    • accueillir le
        
    • accueil du Centre
        
    Singapour étudie la possibilité d'accueillir un centre régional avec la CNUDCI. UN وتدرس سنغافورة مع الأونسيترال إمكانية استضافة مركز إقليمي.
    La République islamique d'Iran réfléchit à la possibilité d'accueillir un centre régional de collaboration pour la prévention des risques sismiques. UN وتبحث حاليا جمهورية إيران الإسلامية استضافة مركز إقليمي تعاوني بشأن الحد من مخاطر الزلازل.
    La Chine a offert d'accueillir un centre international pour la collaboration sur des questions liées à la sécheresse dans la région. UN وقد عرضت الصين استضافة مركز دولي للتعاون في القضايا المتعلقة بالجفاف في المنطقة.
    Il a aussi aidé à établir le mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le PNUE relatif à l'accueil du CTC, qui a été adopté à la dixhuitième session de la Conférence des Parties. UN ويسّر البرنامج أيضاً إعداد مذكرة تفاهم بين مؤتمر الأطراف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن استضافة مركز تكنولوجيا المناخ، واعتُمدت هذه المذكرة في الدورة الثامنة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    En janvier 2004, le Secrétaire général et le Vice-Premier Ministre et Ministre des affaires étrangères de Belgique ont conclu un accord concernant la proposition de la Belgique d'accueillir le nouveau centre régional à Bruxelles. UN 7 - وفي كانون الثاني/يناير 2004، أبرم الأمين العام ونائب رئيس الوزراء ووزير الخارجية في بلجيكا اتفاقا بشأن عرض الحكومة استضافة مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل.
    17. Les PaysBas ont félicité le Gouvernement camerounais pour ses réalisations, comme l'accueil du Centre sous-régional des Nations Unies pour les droits de l'homme et la démocratie. UN 17- وأشادت هولندا بالحكومة لما حققته من إنجازات مثل استضافة مركز الأمم المتحدة دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية.
    Pour sa part, la République islamique d'Iran prévoit d'accueillir un centre pour la collaboration en matière de risques sismiques. UN وبالمثل، تعتزم جمهورية إيران الإسلامية استضافة مركز للتعاون بشأن القضايا المتعلقة بأخطار الاهتزازات الأرضية.
    Au cours de la réunion, l'Institut de recherche sur l'alimentation et la nutrition de Tunis a proposé d'accueillir un centre INFOODS pour les cinq pays d'Afrique du Nord. UN وعرض معهد بحوث اﻷغذية والتغذية في تونس أثناء الاجتماع استضافة مركز الشبكة لبلدان شمال افريقيا الخمسة.
    16. Les pays ci-après ont proposé d'accueillir un centre dans leur région : UN ١٦ - وعرضت البلدان التالية استضافة مركز لمنطقتها الاقليمية:
    Un autre a indiqué que son pays figurait au rang des pays désireux d'accueillir un centre d'information des Nations Unies ou une composante information. UN وأشار وفد آخر إلى أن بلده لا يزال في قائمة البلدان التي ترغب في استضافة مركز من مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة أو وحدة من الوحدات الإعلامية.
    43. Le Comité a noté que la Bulgarie, la République tchèque, la Grèce et la Roumanie avaient offert d'accueillir un centre régional pour l'enseignement des sciences et des techniques spatiales dans la région de la Commission économique pour l'Europe (CEE). UN ٤٣ - ولاحظت اللجنة أن بلغاريا والجمهورية التشيكية ورومانيا واليونان قد عرضت استضافة مركز إقليمي لتعليم علوم وتكنولوجيا الفضاء في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    Prenant note de la décision des Seychelles d'engager des poursuites contre les personnes soupçonnées de piraterie et se félicitant en particulier de leur décision du 6 février 2010, aux termes de laquelle elles envisagent d'accueillir un centre régional de poursuites, UN وإذ ينوه بقرار سيشيل المشاركة في محاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة، وإذ يرحب على وجه الخصوص بالقرار الذي اتخذته في 6 شباط/فبراير 2010 بشأن النظر في استضافة مركز إقليمي للإدعاء،
    Prenant acte de la décision des Seychelles d'engager des poursuites contre les personnes soupçonnées de piraterie et se félicitant en particulier de leur décision du 6 février 2010, aux termes de laquelle elles envisagent d'accueillir un centre régional de poursuites, UN وإذ يشيد بقرار سيشيل القاضي بالمشاركة في محاكمة القراصنة المشتبه فيهم، وإذ يرحب على وجه الخصوص بالقرار الذي اتخذته في 6 شباط/فبراير 2010 بشأن النظر في استضافة مركز إقليمي للإدعاء،
    Prenant acte de la décision des Seychelles d'engager des poursuites contre les personnes soupçonnées de piraterie et se félicitant en particulier de leur décision du 6 février 2010, aux termes de laquelle elles envisagent d'accueillir un centre régional de poursuites, UN وإذ يشيد بقرار سيشيل القاضي بالمشاركة في محاكمة القراصنة المشتبه فيهم، وإذ يرحب على وجه الخصوص بالقرار الذي اتخذته في 6 شباط/فبراير 2010 بشأن النظر في استضافة مركز إقليمي للإدعاء،
    264. Le représentant du Kenya a confirmé que son Gouvernement continuait d'envisager d'accueillir un centre régional de la CNUDCI à Nairobi. UN 264- وأكَّد ممثِّل كينيا أنَّ حكومته ما زالت تفكّر في استضافة مركز إقليمي للأونسيترال في نيروبي.()
    Prenant note également des résolutions 2005/71 et 2005/73 de la Commission des droits de l'homme, en date du 20 avril 2005, dans lesquelles la Commission se félicite de l'offre du Gouvernement qatarien d'accueillir un centre des Nations Unies pour les droits de l'homme en Asie du Sud-Ouest et dans la région arabe, UN وإذ تحيط علما أيضا بقـراري لجنة حقوق الإنسان 2005/71 و 2005/73 المؤرخين 20 نيسان/أبريل 2005()، اللذيـن يرحبان بعرض حكومة قطـر استضافة مركز للأمم المتحدة لحقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية،
    Prenant note également des résolutions 2005/71 et 2005/73 de la Commission des droits de l'homme, en date du 20 avril 2005, dans lesquelles la Commission se félicite de l'offre du Gouvernement qatarien d'accueillir un centre des Nations Unies pour les droits de l'homme en Asie du Sud-Ouest et dans la région arabe, UN وإذ تلاحظ أيضا قـراري لجنة حقوق الإنسان 2005/71 و 2005/73 المؤرخين 20 نيسان/أبريل 2005()، اللذيـن يرحبان بعرض حكومة قطـر استضافة مركز للأمم المتحدة لحقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية،
    Le projet de résolution que la Commission est sur le point d'adopter se réfère une fois de plus à l'offre du Gouvernement angolais -- examinée à la vingt-sixième session du Comité de l'information - d'accueillir un centre d'information qui répondrait aux besoins de la communauté des pays lusophones, en particulier en Afrique. UN ومشروع القرار، الذي توشك اللجنة أن تعتمده، يشير مرة أخرى إلى ذلك العرض الذي قدمته حكومة أنغولا - والذي سبقت مناقشته أثناء الدورة السادسة والعشرين للجنة الإعلام - والذي يتضمن استضافة مركز إعلامي من شأنه أن يخدم احتياجات جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، وخاصة البلدان الأفريقية الناطقة بالبرتغالية.
    Projet de mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et le Programme des Nations Unies pour l'environnement concernant l'accueil du Centre des technologies climatiques 7 UN مشروع مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن استضافة مركز تكنولوجيا المناخ 8
    87. À sa trentesixième session, le SBI a accueilli avec satisfaction le rapport d'évaluation des propositions des entités désireuses d'accueillir le CTC. UN 87- ورحبت الهيئة الفرعية في دورتها السادسة والثلاثين بتقرير تقييم عروض استضافة مركز تكنولوجيا المناخ ونظرت فيه().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more