"استعادة المواد" - Translation from Arabic to French

    • de récupération
        
    • récupération de matériaux
        
    • récupération des matériaux
        
    • la récupération
        
    • récupération de matières
        
    • faire récupérer
        
    • valorisation matière
        
    • de précieuses matières
        
    Tableau 2: Liste des méthodes de récupération des métaux et de leurs possibilités d'application UN الجدول 2: إدراج لطرق استعادة المواد وقابليتها للتطبيق
    Tableau 2: Liste des méthodes de récupération des métaux et de leurs possibilités d'application UN الجدول 2: إدراج لطرق استعادة المواد وقابليتها للتطبيق
    récupération de matériaux : Toute opération pertinente mentionnée dans l'Annexe IV B de la Convention de Bâle. UN استعادة المواد: عمليات وثيقة الصلة محددة في الملحق الرابع باء لاتفاقية بازل.
    La récupération de matériaux à partir de produits en fin de vie ou de déchets est un excellent moyen de générer des revenus, en particulier pour le secteur informel. UN فيوفر استعادة المواد من المنتجات التي انتهى عمرها أو من النفايات وسيلة هامة لإدرار الدخل، ولا سيما للقطاع غير النظامي.
    Dans ce contexte, les centres régionaux de la Convention de Bâle pourraient jouer un rôle important en encourageant la certification des installations de récupération des matériaux et de recyclage, sur la base de l'utilisation de ce type d'outils de gestion. UN وفي هذا السياق، فإن المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل يمكنها أن تلعب دوراً هاماً في تشجيع اعتماد مرافق استعادة المواد وإعادة التدمير باستخدام أدوات الإدارة تلك.
    Dans certains cas, la matière dépolymérisée est utilisée aux fins de valorisation énergétique plutôt que pour la récupération de matière. UN وفي بعض الحالات تستخدم المادة المزالة بلمرتها لاستعادة الطاقة بدلاً من استعادة المواد.
    1. Le traitement des téléphones portables et de leurs accessoires se fait généralement dans des installations de récupération de matières premières, ce qui exige de la part des gouvernements concernés un plus grand degré de supervision environnementale en rapport avec les risques écologiques liés aux systèmes de traitement utilisés. UN 1 - تتم معالجة الهواتف النقالة وملحقاتها عامة بواسطة مرافق تشارك في استعادة المواد الخام ومن ثم تحتاج إلى درجة أعلى من الإشراف البيئي الحكومي نظراً للمخاطر البيئية المرتبطة بنظم معالجتها.
    Promouvoir l'élaboration et l'application d'un régime de responsabilité environnementale pour les installations de récupération et de recyclage des matériaux afin de prévenir les dommages écologiques. UN تشجع وضع وتنفيذ نظام للمسؤولية البيئية لمرافق استعادة المواد وإعادة التدوير لمنع الأضرار البيئية.
    Promouvoir l'élaboration et l'application d'un régime de responsabilité environnementale pour les installations de récupération et de recyclage des matériaux afin de prévenir les dommages écologiques. UN تشجع وضع وتنفيذ نظام للمسؤولية البيئية لمرافق استعادة المواد وإعادة التدوير لمنع الأضرار البيئية.
    Que les installations de récupération de matériaux et de recyclage obtiennent préalablement l'autorisation de toutes les autorités gouvernementales appropriées. UN يجب أن تحصل مرافق استعادة المواد وإعادة التدوير على تراخيص من جميع السلطات الحكومية المناسبة.
    récupération de matériaux : Toute opération pertinente mentionnée dans l'Annexe IV B de la Convention de Bâle. UN استعادة المواد: عمليات وثيقة الصلة محددة في الملحق الرابع باء لاتفاقية بازل.
    À cet égard, il faudrait que les installations de récupération de matériaux et de recyclage obtiennent préalablement l'autorisation de toutes les autorités gouvernementales appropriées. UN 6 - يجب أن تحصل مرافق استعادة المواد وإعادة التدوير على تراخيص من جميع السلطات الحكومية ذات الصلة.
    81. Le groupe de projet 3.1 a présenté les recommandations ci-après concernant la récupération des matériaux et le recyclage des téléphones portables en fin de vie : UN 81 - وضع فريق المشروع 3-1 عدداً من التوصيات التي تتناول استعادة المواد وإعادة التدوير للهواتف النقالة الهالكة وهي على النحو التالي:
    Dans ce contexte, les centres régionaux de la Convention de Bâle pourraient jouer un rôle important en encourageant la certification des installations de récupération des matériaux et de recyclage, sur la base de l'utilisation de ce type d'outils de gestion. UN وفي هذا السياق، فإن المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل يمكنها أن تلعب دوراً هاماً في تشجيع اعتماد مرافق استعادة المواد وإعادة التدمير باستخدام أدوات الإدارة تلك.
    1. Le document d'orientation vise à fournir des informations sur les meilleures méthodes de gestion des téléphones portables usagés et en fin de vie, à partir de la phase de collecte jusqu'aux phases de récupération des matériaux et de recyclage, y compris la remise à neuf. UN 1 - الغرض من وثيقة التوجيه تلك هو تقديم معلومات عن كيفية إدارة الهواتف النقالة المستعملة والهالكة من وقت جمعها حتى إعادة تجديدها أو استعادة المواد منها أو إعادة تدويرها بما في ذلك هذه العمليات.
    La Communauté européenne analyse actuellement l'expérience de plusieurs Etats membres dans la récupération et la destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وتدرس المفوضية الأوروبية حالياً تجارب عدة دول أعضاء في مجال استعادة المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وتدميرها.
    Le traitement des téléphones portables et de leurs accessoires se fait généralement dans des installations de récupération de matières premières, ce qui exige de la part des gouvernements concernés un plus grand degré de supervision environnementale en rapport avec les risques écologiques liés aux systèmes de traitement utilisés. UN 1 - تتم معالجة الهواتف النقالة وملحقاتها عامة بواسطة مرافق تشارك في استعادة المواد الخام ومن ثم تحتاج إلى درجة أعلى من الإشراف البيئي الحكومي نظراً للمخاطر البيئية المرتبطة بنظم معالجتها.
    20. Les installations de remise à neuf devraient être encouragées à réduire au minimum la mise en décharge de composants et matériaux provenant de téléphones portables usagés, et, si possible, à prendre les dispositions voulues pour les faire récupérer ou recycler convenablement. UN 20 - يجب تشجيع مرافق إعادة التجديد على تدنية دفن مكونات وخامات الهواتف النقالة المستعملة وتتخذ الترتيبات الخاصة بعمليات استعادة المواد وإعادة التدوير الملائمة كلما أمكن ذلك عملياً.
    On mentionnera toutefois qu'une collecte énergique des téléphones portables usagés est fortement recommandée en tant que première étape indispensable de la valorisation matière. UN بيد أن الجمع الفعال للهواتف النقالة المستعملة هو أمر موصى به بشدة بوصفه خطوة أولى ضرورية على صعيد استعادة المواد.
    À long terme, le retraitement permet de récupérer de précieuses matières, à court terme, il réduit les besoins en matière d'entreposage provisoire, tandis qu'à moyen terme il réduit considérablement la quantité et la radiotoxicité des déchets à stocker. UN وعلى المدى الطويل، تجعل إعادة المعالجة من الممكن استعادة المواد القيـّمة. وعلى المدى القصير، تعمل على تقليص الاحتياجات من الخزن المرحلي، في حين تقلـّص، على المدى المتوسط، وإلى حدّ كبير، كلاً من كمية النفايات التي يلزم التخلـّص منها وسميـّتها الإشعاعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more