"استعراضات الأقران" - Translation from Arabic to French

    • des examens par les pairs
        
    • examens collégiaux
        
    • examen par les pairs
        
    • évaluation par les pairs
        
    • objet d'un examen collégial
        
    • l'examen collégial
        
    • d'examen collégial
        
    Par ailleurs, nous jugeons inacceptable de proposer de nouveau de tenir des examens par les pairs au prétexte d'appliquer la décision du sommet. UN ونرى أنه من غير المقبول إحياء فكرة عقد استعراضات الأقران تحت ستار تنفيذ قرار القمة.
    Le Canada appuie et encourage la réalisation des examens par les pairs du Service d'examen intégré de la réglementation en vue de diffuser les pratiques exemplaires à privilégier dans le secteur de la sécurité nucléaire. UN وتؤيد كندا وتشجع استعراضات الأقران التي تجريها الخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي لتبادل أفضل الممارسات في مجال الأمان النووي.
    Il est procédé de temps à autre à des évaluations de produits ou de projets donnés, mais leur qualité est inégale et les examens collégiaux sont épisodiques. UN وتجري بين الحين والأخر تقييمات لنواتج ومشاريع بعينها، غير أنها تتفاوت في نوعيتها، كما أن استعراضات الأقران متفرقة.
    Les examens collégiaux comparent les pratiques réglementaires d'un pays avec les normes internationales et les bonnes pratiques équivalentes ailleurs dans le monde. UN وتقوم استعراضات الأقران بمقارنة الممارسات التنظيمية في بلد ما بالمعايير الدولية وبالممارسات الجيدة المماثلة في أماكن أخرى من العالم.
    L'examen par les pairs est un autre moyen de renforcer ces dispositifs et la coordination en matière de réduction des risques de catastrophe au niveau national. UN 50 - وإجراء استعراضات الأقران طريقة أخرى لتعزيز البرامج الوطنية والتنسيق الوطني للحد من مخاطر الكوارث.
    Il y aurait lieu d'encourager l'évaluation par les pairs. UN وينبغي تشجيع إجراء تقييمات عن طريق استعراضات الأقران.
    Cible associée : Le Corps commun fait l'objet d'un examen collégial au moins une fois au cours de la période à moyen terme (2010-2013) UN الهدف ذو الصلة: تخضع الوحدة لما لا يقل عن استعراض واحد من استعراضات الأقران في المدى المتوسط (2010-2013)
    C'est pourquoi, outre l'examen collégial technique, le rapport initial fait l'objet d'un autre examen collégial, mené dans le cadre d'ateliers nationaux, et bénéficie des retours d'information de la part d'autres pays. UN وبالتالي، وبالإضافة إلى استعراض الأقران التقني، يستفيد استعراض سياسات الاستثمار أيضاً من استعراضات الأقران في إطار حلقات العمل الوطنية والتعليقات الواردة من بلدان أخرى.
    Les services d'examen collégial de la sécurité nucléaire et de conseils en la matière demeurent les principaux outils utilisés par l'AIEA pour aider les États à évaluer l'efficacité de leur dispositif de sécurité nucléaire, à définir leurs besoins et à formuler des plans d'amélioration constante. UN وتظل استعراضات الأقران والخدمات الاستشارية المتعلقة بالأمن النووي هي الوسائل الأساسية التي تعتمدها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لمساعدة الدول على تقييم فعالية الأمن النووي لديها، وتحديد الاحتياجات، والاستناد إليها في وضع خطط للتحسين المتواصل.
    Elle encouragera les parlements à évaluer eux-mêmes leur performance à l'aune de ces critères et mettra en place un mécanisme d'examen des performances sur une base volontaire, notamment à travers des examens par les pairs. UN وسيشجع الاتحاد البرلماناتِ على تقييم أدائها بناء على تلك المعايير، وسينشئ آلية لاستعراض الأداء البرلماني على نحو طوعي بسبل منها استعراضات الأقران.
    7. D'un point de vue plus général, l'importance des examens par les pairs et des réunions de synthèse par région a été généralement reconnue, bien qu'il ait également été suggéré que ces examens par les pairs soient effectués au niveau régional ou des experts. UN 7- ومن منظور أعم، تم الاعتراف بشكل عام بأهمية استعراضات الأقران والاجتماعات الإقليمية الختامية بشأن التقارير الوطنية لعملية الإبلاغ والاستعراض، وفي الوقت نفسه اقتُرح أيضاً تحويل استعراضات الآراء إلى المستوى الإقليمي أو مستوى الخبراء.
    Le projet s'appuie sur l'expérience acquise par la CNUCED dans le cadre des examens collégiaux qui ont eu lieu en Jamaïque, au Kenya, au Costa Rica, en Tunisie et dans l'Union économique et monétaire ouest-africaine. UN ويستند المشروع إلى خبرة الأونكتاد في مجال استعراضات الأقران في جامايكا، وكينيا، وكوستاريكا، وتونس، والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    Il est également procédé à des examens collégiaux périodiques réalisés de manière indépendante pour évaluer le mandat, la structure, les activités et les ressources du Bureau par comparaison avec les meilleures pratiques en matière d'audit interne. UN كذلك يتم التحقق من الجودة من خلال استعراضات الأقران الدورية المستقلة التي يتم فيها تقييم الولاية والهيكل والأنشطة والموارد استنادا إلى أفضل الممارسات في مهنة المراجعة الداخلية للحسابات.
    En Inde, l'Association mondiale des exploitants nucléaires (WANO) a conduit des missions d'examen par les pairs dans les centrales nucléaires de Kakrapar, Narora, Kaiga, Rawatbhata et Tarapur. UN وفي الهند، أكملت الرابطة العالمية للمشغلين النوويين استعراضات الأقران في محطات الطاقة النووية في كاكرابار ونارورا وكايغا ورواثبهاتا وتارابور.
    Le Comité a convenu que la Division de statistique hébergerait une page Web pour l'échange d'informations sur l'examen par les pairs, comportant des liens vers les sites des institutions. UN وأقرت اللجنة ضرورة أن تتعهد الشعبة الإحصائية صفحة إلكترونية لتبادل المعلومات حول استعراضات الأقران توفر وصلات للربط بالمواقع الإلكترونية للوكالات.
    Des enseignements peuvent être tirés des processus d'examen existants, comme les mécanismes existants d'évaluation par les pairs appliqués par les organismes des Nations Unies pour vérifier leur empreinte écologique. UN ويمكن استخلاص الدروس من عمليات الاستعراض القائمة، ولا سيما استعراضات الأقران الجارية بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بشأن أثرها على البيئة.
    Toutefois, les auto-évaluations ne suffisant pas à donner des assurances à toute la gamme des parties intéressées, le mieux serait de les utiliser conjointement avec d'autres mécanismes, tels que l'évaluation par les pairs. UN لكن بما أن التقييمات الذاتية هي ذات قيمة محدودة في تقديم الضمانات إلى طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، فإن استخدامها الأمثل ينبغي أن يتم بالاقتران مع آليات أخرى، مثل استعراضات الأقران.
    P1.f.2 Nombre de directives et/ou d'articles internationaux paraissant dans des revues faisant l'objet d'un examen collégial sur la santé maternelle, néonatale ou infantile dont l'UNICEF est coauteur UN المقر البرنامج 1-و-2 عدد المبادئ التوجيهية الدولية و/أو الورقات المنشورة في مجلات استعراضات الأقران بشأن صحة الأمهات والرضع والأطفال التي شاركت اليونيسيف في إعدادها
    3. i) Consultations et discussions au sujet de l'examen collégial du droit et de la politique de la concurrence; examen de la loi type; et études relatives aux dispositions de l'Ensemble de principes et de règles; UN 3- `1` المشاورات والمناقشات التي ستتناول استعراضات الأقران لقوانين وسياسات المنافسة؛ ومراجعة القانون النموذجي؛ والدراسات المتصلة بأحكام مجموعة المبادئ والقواعد
    Au paragraphe 69, le Comité a recommandé que le Centre mette en place, en concertation avec les autres organismes des Nations Unies, un système d'examen collégial pour les projets importants afin d'éviter d'apporter chaque fois des solutions différentes pour des stratégies et des besoins analogues, ce qui finit par avoir un coût. UN 16 - في الفقرة 69، أوصى المجلس بأن ينضم المركز إلى منظمات الأمم المتحدة الأخرى في إجراء استعراضات الأقران في ما يتعلق بالمشاريع الهامة، بغية الحد في المدى الطويل من تكاليف الحلول المتعددة التي تنطبق على الاستراتيجيات والاحتياجات المماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more